petite capitale L
 ʟ ʟ
Graphies
Bas de casse ʟ
Utilisation
Phonèmes principaux /ʟ/

Le symbole petite capitale L, (minuscule : ʟ) est une lettre additionnelle de l’écriture latine qui est utilisée dans certaines transcriptions phonétiques dont l’alphabet phonétique international, l’alphabet phonétique ouralien, l’alphabet phonétique américaniste, et a été utilisée dans le Premier traité grammatical islandais au Moyen Âge.

Utilisation modifier

Au Moyen Âge, l’auteur du Premier traité grammatical islandais a utilisé ‹ ʟ › pour transcrire le l géminé[1].

Jusqu’au XVIe siècle en ancien hongrois, une lettre ressemblant à une petite capitale L ‹ ʟ ›, appelée « tch hussite », a été utilisée pour transcrire une consonne affriquée palato-alvéolaire sourde [][2],[3], aujourd’hui transcrite ‹ cs › avec l’alphabet hongrois moderne.

Dans l’alphabet phonétique international, [ʟ] représente une consonne spirante latérale vélaire voisée. Le symbole est adopté à la suite de la convention de Kiel en 1989. Auparavant, Ian Maddieson a notamment utilisé une ligature gl soudée ‹  ›[4],[5].

Dans l’alphabet phonétique ouralien, ‹ ʟ › représente une consonne spirante latérale alvéolaire sourde, notée [] avec l’alphabet phonétique international, par opposition à ‹ l › représentant une consonne spirante latérale alvéolaire voisée, [l].

Dans l’alphabet phonétique américaniste de l’American Anthropological Association présenté en 1916, la petite capitale l représente une consonne spirante latérale alvéolaire sourde [][6].

Représentations informatiques modifier

La petite capitale L peut être représentée avec les caractères Unicode (Alphabet phonétique international) suivants :

formes représentations chaînes
de caractères
points de code descriptions
minuscule ʟ ʟU+029F U+029F lettre minuscule latine petite capitale L

Notes et références modifier

Bibliographie modifier

  • (en) American Anthropological Association, Phonetic Transcription of Indian Languages, Washington, Smithsonian Institution, (lire en ligne) (copie sur si.edu)
  • (en) Hreinn Benediktsson, The First Grammatical Treatise : introduction, text, notes, translation, vocabulary, facsimiles, Reykjavík, Institute of Nordic Linguistics, coll. « University of Iceland Publications in Linguistics » (no 1),
  • (en) Michael Everson, Peter Baker, António Emiliano, Florian Grammel, Odd Einar Haugen, Diana Luft, Susana Pedro, Gerd Schumacher et Andreas Stötzner, Proposal to add medievalist characters to the UCS (no N3027, L2/06-027), (lire en ligne)
  • (en) International Phonetic Association, Handbook of the International Phonetic Association : a guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge, UK ; New York, NY, Cambridge University Press, , 204 p. (ISBN 978-0-521-63751-0 et 0521637511, lire en ligne)
  • (en) International Phonetic Association, « Report on the 1989 Kiel Convention », Journal of the International Phonetic Association, vol. 19, no 2,‎ , p. 67-80 (DOI 10.1017/S0025100300003868)
  • (en) Finlande, Irlande, Norvège ISO/IEC JTC1/SC2/WG2, Uralic Phonetic Alphabet characters for the UCS (n2419), (lire en ligne)
  • (en) Klára Korompay, « 16th-century Hungarian orthography », dans Susan Baddeley et Anja Voeste, Orthographies in early modern Europe, De Gruyter Mouton, (ISBN 978-3-11-028817-9, DOI 10.26530/oapen_626372, lire en ligne), p. 321-350
  • (en) Alfred Louis Kroeber et John Peabody Harrington, Phonetic elements of the Diegueño language, vol. 11:2, coll. « University of California Publications in American Archaeology and Ethnology », (lire en ligne)
  • (en) Ian Maddieson, Patterns of sounds, Cambridge, Cambridge University Press, coll. « Cambridge Studies in Speech Science and Communication », (ISBN 978-0-521-26536-2, lire en ligne)
  • (en) Ian Maddieson et Geoff Lindsay, UPSID (UCLA Phonological Segment Inventory Database): Data and Index, coll. « Working Papers in Phonetics », (lire en ligne)

Voir aussi modifier