ڠ
lettre de l'alphabet arabe
Le ġayn trois points suscrits est une lettre de l'alphabet arabe utilisée dans l’écriture du malais avec le jawi ou du swahili. Elle est composée d’un ġayn ‹ غ › diacrité de trois points suscrits au lieu d’un seul point.
Ġayn trois points suscrits | |
ڠ | |
Graphies | |
---|---|
Isolée | ڠ |
Initiale | ڠـ |
Médiane | ـڠـ |
Finale | ـڠ |
Utilisation | |
Écriture | alphabet arabe |
Alphabets | malais, dioula, swahili |
Phonèmes principaux | /ŋ/, /ɡ/, /ɡ͡b/ |
modifier |
Utilisation
modifierAu XIXe siècle, ‹ څ › est utilisé dans l’elifba albanais, notamment par Daut Boriçi dans son abécédaire de 1869[1],[2].
En malais écrit avec le jawi, ‹ ڠ › représente une consonne nasale vélaire voisée [ŋ].
En dioula écrit avec l’adjami, ‹ ڠ › représente une consonne occlusive labio-vélaire voisée [ɡ͡b][3].
En swahili écrit avec l’adjami, ‹ ڠ › représente une consonne occlusive vélaire voisée [ɡ][4].
Notes et références
modifier- Bardhi 2009, p. 374.
- Kazazi 2014.
- Donaldson 2013.
- Donnelly 2012.
Bibliographie
modifier- (tr) Ali Bardhi, Müfettiş Davut Boriçi’nin Günlüğünde (1870-1877 Eğitim) İşkodra Vilayeti’nde Eğitim (thèse), İstanbul, Marmara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, (lire en ligne)
- (en) Kevin Donnelly, « Using Arabic script for Swahili », sur Swahili in Arabic script,
- (en) Coleman Donaldson, « Jula Ajami in Burkina Faso: A Grassroots Literacy in the Former Kong Empire », Working Papers in Educational Linguistics, vol. 28, no 2, (présentation en ligne, lire en ligne)
- (en) Michael Everson, Extension of the Arabic alphabet coded character set for bibliographic information interchange (ISO 11822:1996), (lire en ligne)
- (sq) Njazi Kazazi, « Daut ef. Boriçi – Personalitet i shquar i historisë, kulturës dhe i arsimit shqiptar », sur Zani i Nalte,