Abderrahmane Gaouda

auteur et traducteur algérien
Abderrahmane Gaouda
Naissance
Nationalité
Autres activités

éditeur écrivain

traducteur
signature d'Abderrahmane Gaouda
Signature

Abderrahmane Gaouda, est un écrivain[1], éditeur, conférencier, chercheur et traducteur algérien Chaoui, né le à Batna dans les Aurès[2].

Abderrahmane Gaouda lors d'une conférence sur Yennar 2970 (14.01.2020 ) Université de Batna

Biographie modifier

Abderrahmane est un Chaoui de la fraction des Ait Fatma de la région de Belezma. En 2017 Abderrahmane Gaouda était l'un des initiateurs de mettre des microbibliothèques dans les rues de la ville de Batna[3].

En 2018, il écrit un roman en langue arabe qui retrace le parcours de Fatma Tazoughert, une légendaire femme des Aurès[4], dans la même année il créa la maison d'édition Adlis_Belezma

En septembre 2019, il écrit sa deuxième œuvre en langue arabe, les princes de l’Andalousie. C'est à mi-chemin entre un livre d’histoire académique et un roman, avec en arrière-fond de grands événements. Le récit se déroule en Andalousie et en Afrique du Nord : d’Aurès à Kairouan, en passant par Mahdia, au Caire, à M’sila, Asher. De Tiaret à Bani Mezghna, à Bejaia, Marrakech, Fès, Grenade, Córdoba, Séville, Tolède, avec des personnalités notoires telles que Bulogin Bin Ziri, Al-Mu’izz Al-Fatim, Al-Hasan Al-Sabah, Youssef Ibn Tashfin, Al-Mansour ibn Abi Amir et Alphonse VI de León[5].

Abderrahmane a aussi co-écrit avec Abdellatif Djeghima la troisième partie du livre réussi الأمازيغ حضارة تأبى الاندثار (les Amazigh une civilisation qui refuse l'extinction ) qui traite l'ère entre le déclin de la domination byzantine sur l'Afrique du nord et la période de la grande révolte berbère qui a conduit plus tard à la chute du califat omeyyade et la montée des Abbassides[6]

En Janvier 2021 une traduction vers le Chaoui de son livre les princes de Belezma par Fedoua Bounik a été publiée[7]

Abderrahmane a participé en tant que conférencier à plusieurs conférences notamment sur l'histoire et le patrimoine amazigh[8]

En 2017, Abderrahmane a créé une chaîne YouTube sous le nom Abdu Chaoui , où il a fait la traduction de plusieurs chansons Berbérophones (Chaoui , Kabyle , Chenoui , Touareg ) vers l'arabe et l'Anglais[réf. nécessaire]

Livres modifier

  • 2018: La légende de Fatma Tazougaght, les princes de Belezma (أمراء بلزمة) (en arabe)[9]
  • 2019: les princes de l'Andalousie(أمراء الأندلس). (en arabe) [5]
  • 2020: les Amazighs une civilisation qui refuse l'extinction (الأمازيغ حضارة تأبى الاندثار الجزء الثالث). (en arabe)[réf. nécessaire]

Notes et références modifier

  1. « Abderrahmane Gaouda , nouveau livre sur Fatma Tazoughert – Association culturelle Zerfa Chaouie Québec » (consulté le )
  2. (ar) « الكاتب والباحث في تاريخ الأوراس “عبد الرحمن قعودة” يصرح: “أمراء بلزمة” و”أمراء الأندلس” تنقيب عن تاريخ الأوراس وسعي لتدوينه بطرق حديثة” », sur الأوراس نيوز (consulté le )
  3. Rachid Juba, « Batnaː De la lecture au boulevard Ben-Boilaïd », Reporters,‎ , p. 9 (lire en ligne)
  4. Rub. Radar, « La guerrière Fatma Tazougueght ressuscitéeː Un nouveau roman retrace le parcours de l'autre légande des Aurès », Liberté,‎ (ISSN 1111-4290, lire en ligne)
  5. a et b Art et Culture, « Les Princes de l'Andalousie : la suite de la légende de Fatma Tazougaght », sur Wechsra, (consulté le )
  6. (ar) « “عبد اللطيف جغيمة” باحث ينساق نحو الحضارة الامازيغية ويؤلف عديد الكتب التاريخية عنها », sur الأوراس نيوز (consulté le )
  7. (ar) « “فدوي بوحنيك” تترجم كتاب “أمراء بلزمة” إلى اللسان الشاوي », sur الأوراس نيوز (consulté le )
  8. (ar) « المقهى الثقافي لباتنة يناقش إشكالية النشر وجدلية الوعي والهوية », sur الشروق أونلاين,‎ (consulté le )
  9. Art et Culture, « La légende de Fatma Tazougaght, la princesse de Belezma », sur Wechsra, (consulté le )