Il représente le rachis d'une palme entaillé pour servir de décompte des années. Il est translittéré rnp, rnpt, ḥsbt ou snf.
C'est un déterminatif du temps qui passe,
notamment dans le terme rnp :
|
|
« jeune, frais (eau) »[1],
|
C'est un idéogramme au sens analogue dans les termes ḥsbt (anciennement translittéré ḥȝt-sp) :
|
|
« année de règne (dans les dates) »[3]
|
et snf (de snnw.f « sa seconde »[4]) :
|
|
« année dernière, année précédente »[5].
|
C'est peut être un idéogramme du temps ou sinon un complément phonétique dans le terme tr :
|
|
« temps, époque, moment,
|
saison »[6].
C'est un substitut occasionnel des hiéroglyphes M5
|
|
|
Exemples de mots
modifier
Faulkner
|
|
|
ptr
|
rnp
|
jtrw
|
vb- voir, regarder
|
nc- jeune cheval, poulain
|
nc- saisons
|
Notes et références
modifier
- Adolf Erman et Hermann Grapow, Wörterbuch der ägyptischen Sprache, vol. II, III, IV & V, (lire en ligne).
- Raymond Oliver Faulkner et Association Medjat, Dictionnaire Faulkner / Medjat (Dictionnaire en ligne), Projet Rosette / Griffith Institute (lire en ligne).
- Alan Henderson Gardiner, Egyptian Grammar: Being an Introduction to the Study of Hieroglyphs, [détail des éditions] (lire en ligne).
- Victor Loret, La flore pharaonique d’après les documents hiéroglyphiques et les spécimens découverts dans les tombes, (lire en ligne).
f