Christine Lavant
Christine Lavant, pseudonyme de Christine Habernig (née Christine Thonhauser le à St. Stefan im Lavanttal (vallée du fleuve Lavant en allemand) dans l'est de la Carinthie autrichienne, et morte le à Wolfsberg) est une écrivaine et artiste autrichienne.
Naissance | |
---|---|
Décès | |
Nationalité | |
Activité |
Distinctions |
Prix autrichien pour la promotion de la littérature (d) () Prix Anton-Wildgans () Grand prix d'État de littérature autrichien (d) () |
---|
Biographie
modifierSa biographie d'avant-guerre est encore peu renseignée. Neuvième enfant d'une pauvre famille de mineurs, elle souffre d'adénopathie tuberculeuse, de tuberculose pulmonaire, de pneumonie, d'otite moyenne aiguë, et de dépression. Elle ne peut achever sa scolarité secondaire, et vit à la maison familiale : lire, écrire, peindre, tricoter. Au cours d'un traitement médical à Klagenfurt, un médecin lui offre un livre de Rainer Maria Rilke, qui transforme sa vie.
En 1939, après la mort de ses parents, elle épouse Josef Habernig, peintre, et ancien propriétaire terrien, son aîné de presque 35 ans.
En 1945, l'éditeur allemand Viktor Kubczak découvre et publie sa littérature narrative, dont elle aurait détruit l'essentiel dans les années 1930, pour n'avoir pas pu être éditée.
Son œuvre poétique lui vaut de nombreux prix littéraires dans son pays.
Œuvres
modifierPoésie
modifier- L'Amour inachevé (Die unvollendete Liebe), 1949
- L'Écuelle du mendiant
- Fuseau dans la lune
- Le Cri du paon
Prose
modifier- L'Enfant (Das Kind), 1948
- La Mal-née (Das Wechselbälgchen), 1998
En traduction
modifier- Les Étoiles de la faim, « Orphée », La Différence, 1993. Choix et traduction de Christine et Nils Gascuel, présentation de Nils Gascuel.
- Das Kind (L'Enfant), Léo Scheer, 2006. Traduit par François Mathieu.
- La Mal-née, Nouvelles Éditions Lignes, 2008. Traduit par François Mathieu.
- Un art comme le mien n'est que vie mutilée, Nouvelles Éditions Lignes, 2009. Anthologie de poèmes choisis, traduits et présentés par François Mathieu.
- Je veux partager le pain avec les fous, Fissile, 2015. Choix de poèmes, traduit par Hugo Hengl.
- Oiseau solaire, suivi de Rejette ta glaise, Harpo &, 2019. Traduction et postface Hugo Hengl.
Récompenses
modifier- 1954 et 1964 : Prix Anton-Wildgans
- 1964 : Prix Georg-Trakl
- 1970 : Großer Österreichischer Staatspreis
Notes et références
modifierVoir aussi
modifierArticle connexe
modifierLiens externes
modifier- Présentation et traductions (site espritsnomades.com)
- (de) Internationale Christine Lavant Gesellschaft