Constance Garnett
Constance Garnett, née Constance Clara Black ( - ), est une traductrice britannique principalement connue pour avoir traduit vers l'anglais, fin XIXe début XXe, les principaux auteurs de littérature russe. Elle est ainsi la première[1] à traduire du russe vers l'anglais les œuvres de Dostoïevski et de Tchekhov et traduisit l'ensemble des œuvres d'Ivan Tourgueniev et de Nicolas Gogol ainsi qu'une majeure partie des écrits de Léon Tolstoï[1].
Naissance | |
---|---|
Décès | |
Sépulture | |
Nom de naissance |
Constance Clara Black |
Nationalité | |
Formation | |
Activité |
Traduction du russe vers l'anglais |
Père |
David Black (d) |
Mère |
Clara Maria Patten (d) |
Fratrie | |
Conjoint | |
Enfant |
Membre de |
---|
En 1879, Constance Clara Black obtient une bourse pour étudier au Newnham College à Cambridge[1].
Elle commence sa carrière de traductrice avec la traduction du premier roman d'Ivan Gontcharov, Une histoire ordinaire (en russe Обыкновенная история, « Obyknovennaja Istorija »). Le roman est publié en anglais en 1894 sous le nom de Common Story[1].
Elle traduit en tout près de 70 œuvres issues de la littérature russe[1].
Notes et références
modifier- (en) The Editors of Encyclopaedia Britannica, « Constance Garnett : English translator », sur britannica.com, Encyclopædia Britannica, inc., (consulté le )
Liens externes
modifier- Notices dans des dictionnaires ou encyclopédies généralistes :
- Ressources relatives à la musique :
- Ressource relative au spectacle :