Daniel Kehlmann

écrivain austro-allemand

Daniel Kehlmann, né le à Munich, est un écrivain germano-autrichien.

Daniel Kehlmann
Description de l'image DanielKehlmann Buchmesse2009 2.jpg.
Naissance (49 ans)
Munich
Activité principale
Distinctions
Auteur
Langue d’écriture allemand

Biographie

modifier

Daniel Kehlmann est le fils du réalisateur Michael Kehlmann et de l’actrice allemande Dagmar Mettler.

Sa famille s'installe en 1981 à Vienne. Kehlmann poursuit ses études au Kollegium Kalksburg, puis il étudie à Vienne la philosophie et la littérature à partir de 1993. Il commence ensuite une thèse sur le thème du sublime chez Kant, avant de l'abandonner pour se consacrer à l'écriture de romans[1].

Son premier roman est Beerholms Vorstellung, publié en 1997 ; suivent Unter der Sonne (1998), Mahlers Zeit (1999) et Der fernste Ort (2001). Son cinquième roman, Moi et Kaminski (2003), lui vaut une renommée internationale.

Kehlmann écrit des critiques et des essais pour différents magazines, dont Süddeutsche Zeitung, Frankfurter Rundschau, Frankfurter Allgemeine Zeitung, Literaturen et Volltext. En 2001, Kehlmann est professeur invité de poésie à l'université de Mayence, puis durant le semestre d'hiver 2005-2006 à la conférence de poésie du FH Wiesbaden et durant le semestre d'hiver 2006-2007 à la conférence de poésie de l'université de Göttingen. Il est membre de l'Académie des sciences et des lettres de Mayence.

Daniel Kehlmann décrit ses travaux ainsi : « Un narrateur opère avec la réalité. Avec le désir de corriger l'existence selon son imagination, il en invente une deuxième, privée... »[2] - « Narrer, cela signifie dessiner un arc là où il n'y en a pas, puis donner une structure et une logique au développement, notamment aux endroits où la vérité n'en offre pas[3]. »

L'œuvre de Kehlmann n'est pas autobiographique. Il invente ses protagonistes et ses histoires et se place, avec le lecteur - comme dans une sorte d'expérience - dans la perspective de ces protagonistes. Ses héros sont généralement d'une façon ou d'une autre des figures extrêmes : extrêmement superficielles et vaines comme dans Moi et Kaminski ou bien extrêmement douées et arrogantes dans Mahlers Zeit (de). Le lecteur peut alors rarement s'identifier avec ces personnages. Le suspense se construit entre autres autour de la question de savoir si et comment ces caractères extrêmes échouent.

Dans le roman Moi et Kaminski, le protagoniste, un carriériste superficiel, sent dans la mort proche du célèbre peintre Kaminski la chance de se construire une réputation en écrivant sa biographie. Après ses discussions avec l'artiste, il se rend compte finalement du peu de valeur qu'a sa vie jusqu'à présent.

Le roman de Kehlmann qui a eu le plus de succès est Les Arpenteurs du monde, atteignant la seconde place du classement du New York Times du sur les livres internationaux les plus vendus durant l'année 2006. Il raconte l'histoire de deux chercheurs, Alexander von Humboldt et Carl Friedrich Gauss, que Kehlmann a enrichi de nombreuses anecdotes. C'est un roman sur la naissance de la science moderne et sur le classicisme de Weimar. Le livre est écrit en grande partie en style indirect, ce qui lui donne souvent un effet comique voire burlesque.

Œuvres

modifier
Roman évoquant la vie et la rencontre de l'explorateur Alexander von Humboldt (1769-1859) et du mathématicien et astronome Carl Friedrich Gauss (1777-1855).
  • Wo ist Carlos Montúfar? Essai. Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 2005. (ISBN 3-499-24139-0)
  • Diese sehr ernsten Scherze. Göttinger Poetikvorlesungen. Wallstein Verlag, Göttingen 2007. (ISBN 3835301454)
  • Ruhm. Ein Roman in neun Geschichten. Rowohlt, Reinbeck bei Hamburg 2009. (ISBN 978-3498035433)
    • Gloire : roman en neuf histoires, traduction de Juliette Aubert. Arles : Actes sud, 2009, 164 p. (Lettres allemandes). (ISBN 978-2-7427-8084-6)
  • Der Mentor, 2012
  • Geister in Princeton, pièce radiophonique, Argon Verlag, Berlin, 1 CD, 2013
    • Les Esprits de Princeton, traduction de Juliette Aubert. Arles : Actes sud, 2012, 64 p. (Actes Sud papiers). (ISBN 978-2-330-00552-8) - pièce de théâtre
  • F, Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 2013 (ISBN 978-3-498-03544-0)
    • Friedland, traduction de Juliette Aubert. Arles : Actes sud, 2015, 304 p. (Lettres allemandes). (ISBN 978-2-330-03898-4)
  • Du hättest gehen sollen, Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 2016 (ISBN 978-3-498-03573-0)
    • Tu aurais dû t'en aller, traduction de Juliette Aubert. Arles : Actes sud, 2021, 35 p. (Lettres allemandes). (ISBN 978-2-330-14397-8)
  • Tyll, Roman. Rowohlt, Reinbek bei Hambourg 2017, (ISBN 978-3-498-03567-9).
    • Le Roman de Tyll Ulespiègle, traduction de Juliette Aubert. Arlesː Actes sud, 2020, 405 p. (Lettres allemandes). (ISBN 978-2-330-13087-9)
  • Heilig Abend, 2017

Distinctions

modifier
Autre

Adaptations au cinéma et à la télévision

modifier

Notes et références

modifier
  1. falter.at - faltershop - Buch Musik Film
  2. „Ein Erzähler operiert mit Wirklichkeiten. Aus dem Wunsch heraus, die vorhandene nach seinen Vorstellungen zu korrigieren, erfindet er eine zweite, private...“, Wo ist Carlos Montúfar?
  3. „Erzählen, das bedeutet einen Bogen spannen, wo zunächst keiner ist, den Entwicklungen Struktur und Folgerichtigkeit gerade dort verleihen, wo die Wirklichkeit nichts davon bietet.“, Wo ist Carlos Montúfar?

Voir aussi

modifier

Bibliographie

modifier
  • Wolfgang Pütz, Daniel Kehlmann: « Die Vermessung der Welt », München, Oldenbourg Schulbuchverlag, 2008, 144 p. (ISBN 978-3-637-00110-7)

Liens externes

modifier

Sur les autres projets Wikimedia :

Crédit d'auteurs

modifier