Discussion:Îles Sous-le-Vent (Polynésie)

Dernier commentaire : il y a 15 ans par Piero dans le sujet D'où vient le nom îles sous le vent ?
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

D'où vient le nom îles sous le vent ? modifier

D'où vient le nom îles sous le vent ? Quand a-t-il été consigné en premier ? xyz.xyz gmail

J'ai transfèré ta question à l'Oracle. Tu y trouveras probablement réponse un peu plus tard. De plus, ce n'est pas une bonne idée de laisser ton adresse e-mail, et dans Wikipedia, on ne répond jamais par courriel Dhatier (d) 10 juillet 2008 à 06:07 (CEST)Répondre

je n'ai pas laissé vraiment mon adresse, regardez mieux... je ne sais pas aller à l'oracle, mais je vois les réponses ci-dessous...

question retransférée depuis l'Oracle par Piero (d) 10 juillet 2008 à 19:47 (CEST) Répondre

D'après (en) elles sont colonie française en 1888 (donc sous ce nom ?). Piero (d) 10 juillet 2008 à 14:53 (CEST)Répondre
Pour la première question, c'est bien évidemment parce qu'elles sont sous le vent d'un point de repère (donc à l'ouest, et plus précisément au sud ouest pour l'hémisphère nord, et au nord ouest pour l'hémisphère sud) : par exemple, les îles du Vent, c'est à dire les îles "au vent", l'autre groupe de l'archipel de la Société.
Le vent qui sert de référence est un vent stable, permanent : un alizé typiquement.
Sous le vent, ça implique, pour la marine à voile, qu'il est facile d'y aller, mais qu'en revenir prendra plus de temps : c'est donc plus significatif qu'une simple indication géographique

oui merci pour ces réponses, mais j'y suis déjà allé... à la voile ! ma question ne portait pas sur l'aspect technique, c'est gentil de vous être lancé dans cette explication, qui pourrait trouver sa place dans l'article, non ?

Pour la seconde question, ça va être coton, parce que l'expression est un jargon de marine international, et qu'il faudra regarder dans les langues étrangères (anglais, portugais, voire chinois, japonais, etc.)
gem (d) 10 juillet 2008 à 14:57 (CEST)Répondre
En 1769, le capitaine Cook désigna le terme d'îles de la Société les îles Sous-le-Vent, étant proches les unes des autres, en "étroite société". (d'après ici), mais ce n'est pas clair, pour moi (Société ou Sous-le-Vent ?). Je rectifie, sinon, les dates d'après un vieux dico : protectorat en 1842 et annexée en 1880 (à propos de l'archipel de Tahiti). Piero (d) 10 juillet 2008 à 15:15 (CEST)Répondre
Une autre piste (j'avais pas fait attention, à ma première lecture) l'article en anglais semble traduire le nom tahitien Fenua Raro Mata’i, par "Îles sous-le-vent". Piero (d) 10 juillet 2008 à 19:25 (CEST) ps : Raro mata’i mā (Te fenua) et page 7 [1]Répondre

Oui, c'est cette piste, que je n'avais pas évoquée pour ne pas orienter ma question, qui me pose problème : il s'agirait en effet de savoir si l'expression en français vient du tahitien (le mot raro, qui pourrait signifie déjà à lui tout seul "sous le vent", connait des emplois en toponymie polynésienne, comme dans rarotonga par exemple) malheureusement, les polynésiens avaient tendance à nommer les îles et pas les groupes d'îles, les archipels, sauf exception, à mon avis parce que la représentation "collective" des îles était moins naturelles pour eux, qui n'avaient pas de carte sous les yeux, peut être aussi à cause du manque d'unité politique

c'est donc bien le tahitien raromata'i qui pourrait être un calque du français "îles sous le vent", déjà utilisé ailleurs comme vous l'avez judicieusement fait remarquer... et d'ailleurs il en existe d'autres d'autres calques : Totaiete (de l'anglais Society), Matuita ou Makuita (Marquises), par ailleurs, exception qui confirmerait la règle, le nom tahitien des australes "tuhaa pae" semble bien être autochtones mais il est peut-être récent, sans preuve du contraire ??? SJ (Papeete)

SJ, d'après Odile Gannier déjà citée (« L’archipel : image poétique de l’outre-mer ? », dans Loxias, 9 [Littératures d'outre-mer : une ou des écritures « créoles » ?], Univ. de Nice, 2005, p. 7) :
« Cette analyse permet aussi de comprendre le succès presque total des noms européens lorsqu’ils ont été appliqués aux archipels. Les Maohi ne conceptualisant pas la notion d’archipel, dans son sens de groupe d’îles distinct des autres, et préférant lui substituer une saisie concentrique de la situation des îles en fonction de leur éloignement relatif à leur propre île, il y avait en quelque sorte un vide générique qu’a comblé la toponymie européenne. L’ensemble des archipels porte ainsi des noms européens [Philippe Bachimon, Tahiti entre mythes et réalités, CTHS, 1990, p. 136 (ISBN 2-7355-0193-0)] [...]
Quelques exceptions viennent confirmer la tendance générale. Les noms actuels des archipels, ainsi, sont doublés par des toponymes maohi, comme les « Tuamotu », chaîne d’îles basses (motu), ou les « raro mata’i » ou plus exactement « te mau fenua raro mata’i » : les îles sous le vent, le nom de l’archipel étant ainsi dicté par la situation géologique ou géographique et non le symbole d’une petite nation répartie sur quelques territoires voisins. »
me semble indiquer justement que le toponyme est une exception, et est (probablement) traduit du tahitien des Maohi. Tu peux consulter Philippe Bachimon, sinon. Mais que te dit-on, sur place ? A-tu regardé les dictionnaires de toponymes (dans une bibliothèque municipale locale) ? Puisque tu n'es pas loin. Piero (d) 11 juillet 2008 à 08:58 (CEST)Répondre
ps : je t'encourage vivement à enrichir l'article (après t'être inscrit, si possible) en remerciement à Dhatier ;-)

oracle modifier

Pour aller à l'Oracle, il suffit de taper dans la case 'rechercher' à gauche de toute page du Wikipedia français: Wikipédia:Oracle Dhatier (d) 11 juillet 2008 à 03:34 (CEST)Répondre

oui,pardon j'avais trouvé entre-temps : je m'étais aperçu que le mot oracle était cliquable !

j'ai quelque chose à dire sur cette page : il ne faut pas opposer îles et atolls, comme on le lit, mais îles hautes et atolls (les atolls sont des îles).

Dans quelle île je trouve les vrais perles noires, les authentiques. A part Bora Bora ou elles sont plus dispendieuses. Je part le 17/10 croisière départ de Papeete.

Revenir à la page « Îles Sous-le-Vent (Polynésie) ».