Discussion:Affaire Elizabeth Canning

Dernier commentaire : il y a 8 ans par Eymery dans le sujet Relecture pour l'Atelier de lecture
Autres discussions [liste]

Affaire Elizabeth Canning modifier

Bonjour,

Cet article n'est pas une biographie, mais bien la description d'une affaire où Canning a joué un rôle important. Je suggère de le renommer « Affaire Elizabeth Canning ».

Cantons-de-l'Est 15 novembre 2010 à 01:42 (CET)Répondre

AdQ modifier

Proposition lancée au 1er décembre. Lebrouillard demander audience 16 novembre 2010 à 18:30 (CET)Répondre

Plus de wikiliens rouges. Relecture complétée (Asram (d · c · b), Lebrouillard (d · c · b), Mafiou44 (d · c · b), Prosopee (d · c · b) et moi). Prêt pour l'AdQ. Cantons-de-l'Est 17 novembre 2010 à 16:47 (CET)Répondre
On sent parfois une tournure de phrase plus anglaise que française, mais ça ne me choque pas. Peut-être des majuscules manquantes, Cour ou Couronne plutôt que cour ou couronne, par exemple ? Asram (d) 18 novembre 2010 à 03:21 (CET)Répondre
Avec les relectures depuis que le vote est lancé, il y a moins de tournures à l'anglaise. Il faudrait relire l'article pour en éliminer encore plus, mais je ne sens pas le courage pour le moment. Cantons-de-l'Est 28 novembre 2010 à 20:07 (CET)Répondre

Relecture pour l'Atelier de lecture modifier

Bonjour,

J'ai relu l'article pour l'Atelier de lecture. Bravo pour la qualité de la traduction, et le boulot fourni. C'est très intéressant, bien rédigé, et à mon avis l'AdQ est jouable. Certains passages sont un peu compliqués en raison du nombre élevé de personnages évoqués, mais ça c'est pas un reproche. Il y a juste un passage à revoir :

  • « Elizabeth Canning, l'aînée des cinq enfants encore en vie de William et Elizabeth Canning » : encore en vie ça fait bizarre, mais tout autant que « viable ». Peut-être simplement « l’aînée des cinq enfants de William et Elizabeth » ?

Voilà, rien à redire pour le reste. Chapeau. Mafiou44 (d) 17 novembre 2010 à 12:19 (CET)Répondre

De ma compréhension du texte en anglais, la mère a mis au monde plusieurs enfants, mais seuls quatre sont encore en vie au moment où Elizabeth naît. Par contre, la survivance des enfants n'est pas utile pour la compréhension du texte. Je raccourcis. Cantons-de-l'Est 17 novembre 2010 à 12:56 (CET)Répondre
Elizabeth est l'ainée, les autres enfants sont beaucoup plus jeunes qu'elle (huit ans d'écart, je crois avoir lu, avec le suivant). La petite sœur, enfant posthume, n'a pas plus de deux ans en janvier 1753. Donc c'est « quatre sont encore en vie au moment où Elizabeth disparaît ».
Au départ, je pensais juste consulter l'article parce que je traquais les anglicismes et les obscurités dans Henry Fielding proposé à l'AdQ par Robert Ferrieux. Mais j'ai plusieurs fois tiqué en le lisant. Or j'ai l'habitude, quand ce n'est pas clair pour moi, d'aller voir l'article source (surtout si c'est une traduction de l'anglais) et les sources extérieures, si elles sont accessibles, et de corriger les maladresses de traduction (c'est plus facile, quand on n'a pas le nez dessus) voire d'apporter des éléments intéressants qui n'ont pas été retenus par l'article source, si j'en trouve. L'AdQ français est actuellement plus exigeant que le featured article anglais. Ça vaut mieux que de se dire que l'article ne mérite pas (plus) son label d'excellence, non ? – Eymery (discuter) 19 juillet 2015 à 03:09 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Affaire Elizabeth Canning ».