Discussion:Animation de papiers découpés
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Note : la biblio francophone emploie aussi très souvent le terme de papier découpé ou animation de papier découpé. Par exemple, Patrick Barrès (Le cinéma d’animation : un cinéma d’expériences plastiques), Pierre Jouvanceau (Le Film de Silhouettes), Hervé Joubert-Laurencin (La lettre volante : quatre essais sur le cinéma d'animation), ou encore Gaëlle Pelachaud (Livres animés, du papier au numérique). Binabik (d) 4 janvier 2012 à 16:49 (CET)
Titre
modifierJe trouve dommage d'appeller cet article "cut-out" et non pas "animation de papiers découpés" ou "papier découpé animé". Pourquoi utiliser un terme anglais alors qu'il existe un équivalent français ? En plus le terme "cut-out" ne spécifie pas de référence à l'animation.
— Le message qui précède, non signé, a été déposé par 78.114.0.14 (discuter)
- Bon point et je soupçonne que vous avez raison. J'ai essayé de lancer une discussion sur un changement de nom ici. Mais je vois que le wikiproject n'est pas très actif au-delà des messages automatisés sur les suppressions d'articles. Cette page non plus. Shawn à Montréal (discuter) 15 août 2020 à 17:24 (CEST)