Discussion:Arme nucléaire, radiologique, biologique et chimique
Une petite remarque. En terminologie "militaire" on dit arme biologique et non bactériologique. =>C'est corrigé ! merci ! Je passe au problème de fusion avec "Armes de destruction massive" guffman 2 novembre 2005 à 22:31 (CET)
redirection ?
modifierBonjour. Je mettrai bien une redirection vers les armes de destruction massive... guffman 26 novembre 2005 à 00:40 (CET)
armes ou plutôt défense NRBC ?
modifierBonjour, J’ai des questions concernant le titre de cet article et plus largement de l’article lui-même :
TITRE
Cet article traite de la défense (ou protection) NRBC et non des armes. Il n'y a d'ailleurs quasiment aucune information sur les armes proprement dites. Les autres versions linguistiques auxquelles cet article est rattaché titrent bien protection (IT, DE) ou défense (SP, EN).
En France
- Le parlement parle de «défense NRBC » https://www.assemblee-nationale.fr/dyn/opendata/RINFANR5L15B5112.html
- l’armée parle plutôt de (capacités de) défense NRBC - https://www.defense.gouv.fr/sante/expertises-du-ssa/protection-nrbc.
- La santé emploie les deux (défense médicale contre les risques NRBC et protection NRBC) « Défense » me semblerait plus approprié (plus large), il englobe la protection et correspond au contenu de l’article wikipedia.
ARTICLE
De plus cet article est :
- franco-français, ce qui n’apparaît pas dans le titre - l’article anglais est plus international. Il devrait être relié non pas à l’article anglais, mais à un rubrique (à créer) renvoyant vers le cas FR
- l’article me semble daté. En faisant le choix d’avoir été dans un niveau de détail relativement important … en 2007 (d’après les sources), cela oblige soit à le dater plus précisément, soit à le mettre à jour.
Vu le sujet, il me semble important de faire quelque chose - mais quoi? au moins un bandeau d’alerte ? (je ne sais pas comment faire)
TITRE (2)
Je note aussi que depuis au moins 20 ans, un E pour explosifs a été rajouté : risques et menaces nucléaire, radiologique, biologique, chimique et explosif (NRBC-E) ou CBRNE (Chemical, Biological, Radiological, Nuclear and Explosive) (article de 2005 Canadien - https://www.securitepublique.gc.ca/cnt/rsrcs/pblctns/rslnc-strtg-rchvd/rslnc-strtg-rchvd-fra.pdf) + (The History and Science of CBRNE Agents, Part I - https://www.theaic.org/publications/archives/thechemist/The_Chemist_Vol_84_Issue_1_2007/CBRNE_agents_pt1.pdf)
Quelqu'un est-il concerné par ce sujet (et compétent) ? Merci. Dalb75 (discuter) 18 août 2024 à 09:47 (CEST)