Discussion:Boris Berezovsky (homme d'affaires)
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Je voudrais qu'on explique à quoi ça sert cette translittération bizarre des noms russes en ISO 9 (qui est seulement le standard sur papier, une norme bureaucratique morte) qui n'est jamais utilisée dans aucune source et ne fait que porter confusion aux lecteurs. Autant écrire en esperanto ou en chinois... Le titre translitère déjà phonétiquement le nom. Pour information, la page qui fut sujet à consensus : Transcription du russe en français, ça c'est le vrai standard courant. Merci.--Atilin 25 mai 2007 à 05:32 (CEST)
pile : Berezovsky, face : Berezovski....faudrait fixer une orthographe unique pour l'article...
Modération de l'article et suppression d'une répétition.
modifierCet article a charge contre Boris Berezovsky semble refléter le point de vue du gouvernement russe actuel, notamment sur l'affaire Litvinenko. De plus, la répétition d'une même information au sujet d'un livre sur Berezovsky écrit par le journaliste américain Paul Klebnikov, rédacteur en chef de la version russe de Forbes, est inutile. AB30200 (discuter) 22 janvier 2023 à 23:21 (CET)