Discussion:Covenant
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
N'est-il pas préférable de définir d'abord le concept, puis seulement d'indiquer, parce qu'ici c'est bien pertinent, l'étymologie anglaise ? Il me semble curieux de commencer un article encyclopédique en désignant le terme lexical lui-même avant la notion qu'il désigne. Cela serait plutôt la vocation (lexicale) d'un dictionnaire.
--Mickybadia (discuter) 13 mars 2019 à 11:43 (CET)
Grosse erreur dans l'introduction, covenant n'existe pas en Français, c'est un mot anglais dérivé du Français convenant, et qui a une histoire riche (religieuse, légale et politique) en Grande-Bretagne qui l'éloigne du sens originel de convenant en Français. De là, écrire que covenant anglais vient du français covenant et en conserve le sens est une aberration sinon une énormité. On utilise aujourd'hui covenant en Français, en effet, dans son acception anglaise et presque exclusivement dans le milieu bancaire, et même, plus précisément dans le domaine du prêt bancaire, ce n'est même pas du Français courant. --Maeldan (discuter) 29 avril 2020 à 02:55 (CEST)