Discussion:Divali

Dernier commentaire : il y a 10 ans par Azurfrog dans le sujet Faut-il tant de détails/digressions
Autres discussions [liste]

Doit-on titrer Divâlî ?

modifier

Même si je suis d'accord qu'en français, on entend généralement dire divali, ou diwali, j'ai quand même un gros doute :

  • d'abord, le nom indien correspondant n'est pas divâlî, mais dīpāvali (qui est le titre de l'article en hindi, दीपावली) ;
  • ensuite, cet article en hindi ne fait pas apparaître de diminutif du genre divali ;
  • enfin, de toutes façons, la transcription hindi => français ne prévoit ni les â, ni les î, mais les ā (a long) et les ī (i long).

Donc, d'où vient donc le titre actuel de Divâlî ? Quel est le terme hindi que ça traduit ? Je note au passage que c'est le premier « i » de dīpāvali qui est long, alors que dans Divâlî, c'est le second. Possible, mais surprenant.
Blufrog (d) 10 février 2009 à 00:14 (CET)Répondre

J'ai trouvé, dans l'infobox de l'article en hindi : दिवाली, दीवाली
Donc, ça nous donne le choix entre deux transcriptions possibles :
दिवाली = divālī
दीवाली = dīvālī

Je compte donc renommer l'article en Divālī, proche du titre actuel, mais plus correct sur le plan de la transcription de l'hindi.
Blufrog (d) 11 février 2009 à 08:59 (CET)Répondre

Pas de sources !

modifier

Ennuyeux : il n'y a pas de sources du tout !

Un autre point à améliorer ! Par exemple l'article anglais compte 17 références, contre 3 en hindi, et 0 en allemand et en espagnol. Blufrog (d) 11 février 2009 à 09:29 (CET).Répondre

Remarques sur le contenu de l'article

modifier

Ceci étant, après avoir un peu creusé, je compte m'écarter pas mal de l'article anglais (même s'il est très bien), et donc réécrire complètement l'essentiel de l'article. Je pense par exemple qu'on peut creuser nettement plus tous les mythes associés à Divali, les festivités en matières de décoration (rangoli en particulier) et de nourriture et friandises, etc.

En sens inverse, je ne vois pas l'intérêt de consacrer un chapitre spécial à Lakshmi Puja (même si c'est le jour) : ça me parait embrouiller le lecteur plus qu'autre chose, et c'est déjà bien assez compliqué. Le coeur du plan devant être centré :

  1. sur les légendes et les mythes sous-tendant Divali (Autour de Vishnu, et les autres) ;
  2. sur les cinq jours, l'un après l'autre, sans donner beaucoup plus d'importance au 3° jour.
  3. sur les préparatifs de Divali et les coutumes : pourrait-on parler de Noël sans parler de la préparation du sapin, de l'échange des cadeaux, des guirlandes lumineuses dans les rues, de la dinde et de la buche de Noël ? C'est exactement pareil pour Divālī, sauf que ça dure cinq jours et que c'est en même temps le Nouvel An !

Et, chemin faisant, je me ferais un devoir de sourcer un max.

Blufrog (d) 13 février 2009 à 00:56 (CET)Répondre

Le mythe solaire avec ou sans ?

modifier

Bonjour. Avez vous-vous vérifié la typographie des sous-titres. Est-ce « Le mythe solaire » sans point final, comme c'est écrit, ou « Le mythe solaire. » avec un point final ? A+, plus tard. --Bruno des acacias 17 février 2009 à 12:07 (CET)Répondre

Je ne suis pas sûr d'avoir compris : pourquoi mettre un « ? » derrière le mythe solaire ? Blufrog (d) 17 février 2009 à 19:11 (CET)Répondre
J'ai fait un exemple ici. Quelle est la bonne version, celle « avec » le point ou celle « sans » le point ? Je pense qu'avc l'exemple, c'est plus clair. Cordialement. --Bruno des acacias 17 février 2009 à 19:20 (CET)Répondre
Pigé ! Sans le point, car un titre précédé d'un « ; » va, par exemple faire disparaître les « : » qu'on pourrait mettre en bout de titre. Donc, le mieux est de ne rien mettre Blufrog (d) 17 février 2009 à 22:44 (CET)Répondre
C'est bien ce qui me semblait. Je vais vérifier si cela est écrit quelque part dans l'Aide. Merci. --Bruno des acacias 19 février 2009 à 07:23 (CET)Répondre

Lecture rapide

modifier

Bonjour et merci pour cet article qui fait vraiment panser à l'Inde : chaleur humaine, foi et couleurs. Juste deux points faibles évidents à voir dont l'un pas si simple à améliorer :

  1. La controverse sur les pétards
  2. Le plan général, en effet

Pour ce qui est des pétards, je verrais bien une fusion avec pétard. Pour l'autre point, faut réfléchir un peu. --Bruno des acacias 19 février 2009 à 07:56 (CET)Répondre

Je serais assez d'accord pour dire que la partie sur les pétards (qui était le plus gros chapitre de l'article initial, de mémoire !) est trop long. Je pense malgré tout qu'il faut le garder, car il comporte certains éléments abolument spécifiques à l'Inde (je pense aux « mille wala », ou à la règlementation des pétards de plus de 125 décibels à 4 mètres (ce qui me parait énorme, mais j'ai la source !). Ce que je propose, c'est de raccorucir cette partie à ce qui est spécifique à l'Inde, et de mettre l'article pétards - ou feux d'artifice ?, car il y a les deux - en « Article détaillé » ✔️ (solution classique et qui a fait ses preuves).
En ce qui concerne le plan, il est sûrement améliorable, mais avec prudence, car il y a beaucoup de choses qui se mèlent et s'entremèlent ("à l'indienne" !). Je vais te faire une suggestion au chapitre suivant Émoticône Blufrog (d) 19 février 2009 à 17:24 (CET)Répondre

Plan

modifier

La meilleure façon d'avancer est probablement que tu me précises :

  • les points ou les phrases que tu as trouvé obscurs ou confus, et, si possible, pourquoi (mais le seul fait que tu ais trouvé un point confus me sera déjà très utile) ;
  • les chapitres que tu trouves mal organisés, mal structurés, en essayant de préciser les raisons.

Pour le moment, je suis à la fois légèrement insatisfait, et malgré tout, plutôt content du plan, car la grosse difficulté, à mon avis, c'est qu'il faut à la fois traiter les légendes et les mythes liés à Divali (c'est absolument indispensable), tout en expliquant les cinq jours, d'où une certaine redite, que je pense avoir réussi à maintenir au minimum. Puis il faut à la fois traiter Divali chez les Hindous, mais aussi chez les Sikhs et les Jaïns; Et il faut à la fois traiter Divali en Inde du nord, et au Bengale ainsi qu'en Inde du sud, puisque non seulement le nombre de jours diffère, mais qu'en plus, c'est Kali qu'on fête au Bengale, et non Lakshmi, ce qui change totalement (il suffit de comparer un peu leurs photos ! Émoticône)

Un autre point qui ne me satisfait pas, c'est le titre Préparatifis, décorations, friandises échanges de cadeaux, et mela. Je pense que ce serait uen erreur de ne pas regrouper tout ça sous un titre unique, dans une section unique (le reste du plan est déjà suffisamment compliqué comme ça). Mais il faut trouver un titre plus compact, et qui pourtant couvre tout ça. Ma meilleure suggestion pour le moment serait : « Préparatifs et festivités » ✔️. Une meilleure idée ?

Mais ce n'est peut-être pas du tout ça qui te gêne ? Blufrog (d) 19 février 2009 à 17:24 (CET)Répondre

En fait, ce qui me gêne le plus, c'est la longueur de ce qui précède « Préparatifs et festivités ». Le résumé introductif, le « qu'est-ce que c'est » et la signification pour les uns et pour les autres me semblent une trop longue entrée en matière sur ce qu'on attend après le tout début « Divālī est une fête ». Voilà. --Bruno des acacias 20 février 2009 à 23:44 (CET)Répondre

Oooo-Kayyy ! Oui, je vois mieux. Et ça mérite effectivement une discussion. Mes arguments :

  • Oui, Divali est une fête, une énorme fête... Mais qu'est-ce qu'ils fêtent ?
  • On ne peut pas réduire Divali à l'explosion des pétards, et aux échanges de cadeaux, alors qu'ils y voient eux-mêmes - à très juste titre - un signe très fort d'appartenance au monde indien ;
  • On ne peut pas structurer un article sur Divali sans chercher à rentrer dans la mentalité indienne. Sinon, on rate l'essentiel, y compris cette très grande complexité des différences de perception selon les régions ou selon les religions (Sikhs et Jaïns). Dit autrement, c'est vachement plus compliqué que Noël, et on ne peut pas l'expliquer comme on expliquerait un article sur Noël.

En revanche, là où je suis prêt à te suivre, c'est de dire que « le bon ordre pédagogique » dans un article français n'est pas forcément le même que celui que retiendrait un Indien.

Dit autrement, peut-être faut-il commencer par « Qu'est-ce que Divali » ? puis enchaîner directement sur les « Préparatifs et Festivités », et seulement alors, revenir aux « Significations » qu'il y a derrière. Le risque, c'est qu'on va parler alors des festivités sans même avoir dit qu'il y avait cinq jours (à la relecture, ce n'est pas un problème, car je l'avais clairement expliqué dans « Qu'est-ce que Divali » - qu'il faut garder avant « Préparatifs et Festivités »).

Et si on parle des 5 jours, alors on est obligé de parler des mythes qu'il y a derrière, sinon on ne comprend rien. Je peux cependant imaginer de faire 5 lignes d'intro aux « Préparatifs/Festivités » pour expliquer que « ça se passe sur 5 jours, qui correspondent à différentes significations (voir plus bas !) ». Oui, ça, ça me parait jouable. Qu'en penses-tu ?

Donc le plan deviendrait alors : Intro / Qu'est-ce que Divali ? / Préparatifs et festivités (avec donc un petit complément introductif) / Les 5 jours / Signification pour les Hindous / Pour les Sikhs / Pour les Jaïns / Variantes de Divali selon les régions de l'Inde, etc. (retour au plan actuel)....

Sinon, tout à fait OK pour tes 2 changements :

  • Suppression du titre inutile pour Sikhs et Jaïns (c'était un vieux reste de mes travaux préparatoires sur le plan, mais ça ne sert à rien !
  • Remonter « Divali dans le monde » juste après « Divali dans les différentes régions de l'Inde » : ça coule effectivement mieux comme ça.

Merci de ton aide ! Et donc, que penses-tu de ma proposition ? Blufrog (d) 21 février 2009 à 00:09 (CET)Répondre

Regarde, j'ai fait un essai en reprenant ce nouveau plan. Ça mérite qu'on y réfléchisse pas mal, et que ce soit sérieusement peaufiné de toutes façons, mais je pense que tu as raison : il vaut mieux rentrer plus vite dans ce qu'un français considère comme étant « le vif du sujet », c'est à dire les festivités elles-mêmes. Ton avis ? Blufrog (d) 21 février 2009 à 00:40 (CET)Répondre
Je pense que cette nouvelle présentation a mis la lumière la redondance entre le résumé introductif et la section « qu'est-ce que c'est ». je me demande vraiment si cette section est utile. --Bruno des acacias 21 février 2009 à 10:17 (CET)Répondre
Oui, il y a une petite redondance (mais l'intro résume la suite, par définition, donc ça n'est qu'à moitié étonnant ; la seule difficulté est en fait la proximité des deux). Mais le « Qu'est-ce que Divali ? » introduit pas mal d'éléments nouveaux : La victoire sur Ravana / Le lien précis avec Dussehra (on n'en parle nulle part ailleurs ! Ce qui choquerait un Indien, je pense) / Les cinq jours (l'intro ne les énumérait pas) / Les dates de Divali en 2009 et 2010. Et tout ça il faut quand même en parler dès le début, non ?
Sinon, commentaire sur le reste du plan ? Blufrog (d) 21 février 2009 à 11:19 (CET)Répondre

Relecture de l'article

modifier

Bonjour Blufrog,

Je me lance dans cette relecture, je note ci-dessous mes remarques: Section « Divālī dans le reste du monde » :

  1. Oubli de l'Île Maurice voir par exemple Divali.
  2. États-Unis, Diwali fests mark Indian holiday, Chicago Tribune ; Diwali in New York city, Indian Express, etc
  3. Répétitions du mot « explosion » dans la section « Controverses sur les pétards », chercher quelques synonymes …
  4. Intro : Étymologie de « Divālī », du sanskrit dīpa avali, attention, dīpa signifie la « lampe », pas la « lumière ». En français le mot « lumière » est équivoque, car au pluriel, il peut signifier des lampes. Donc si tu écris « tiré du sanskrit, rangée de lumière (dīpa avali) », il faut mettre « lumière » au pluriel, soit « tiré du sanskrit, rangée de lumières (dīpa avali) ». Tu peux aussi écrire « tiré du sanskrit, rangée de lampes (dīpa avali) »
  5. Il faudrait aussi réécrire la phrase « Divālī, par les lampes qui lui ont donné son nom, célèbre le retour à Ayodhya de Rama avec son épouse Sita, reconquise de haute lutte sur le démon Rāvana. » le passage en italique n'est pas clair. Redonne éventuellement l'étymologie, puis parle du retour d'Ayodhya.

Giovanni-P (d) 22 février 2009 à 10:45 (CET)Répondre

De manière plus générale, je pense que l'article n'a pas le niveau pour un label. Il faut encore améliorer les références. La première section n'en contient qu'une seule (et mineure), c'est du plus mauvais effet, surtout qu'on énonce dans cette section la définition même de la célébration. Il va falloir trouver quelques ouvrages pertinents sur le sujet. Je vais chercher de mon côté. Giovanni-P (d) 22 février 2009 à 19:12 (CET)Répondre

Je pense qu'il faut au moins une référence papier pour chaque paragraphe de « Qu'est-ce que Divālī ? ». Tu peux t'aider de Google books, n'oublie pas que les anglophones écrivent Diwali. Pour le niveau général, il y a beaucoup de notes et peu de véritables références. Il faut aussi peaufiner la rédaction. Le sujet est complexe, il faut des phrases courtes, claires et précises. Corrige déjà les points ci-dessus, je continuerai la relecture ensuite. Bien à toi. Giovanni-P (d) 23 février 2009 à 12:25 (CET)Répondre
P.S.: source potentielle Deepavali in Kutch in Festival and Custom de K. S. Dilipsinh. Giovanni-P (d) 23 février 2009 à 12:25 (CET)Répondre
Beau travail, ça me semble maintenant proche du BA. Il va falloir relire tout ça en faisant attention aux tournures de phrases et aux répétitions. Dis moi quand tes modifs sont achevées et je relis. Bien à toi. Giovanni-P (d) 23 février 2009 à 15:15 (CET)Répondre

BA ?

modifier

Rq LPLT (d · c · b)

modifier

(Repris de la page de discussion de la proposition « Bon Article »)

Je suis très perturbé de ne pas pouvoir lire le titre. Cette fête étant indienne, c'est donc les caractères hindis etc... qui devraient s'appliquer, ce qui n'est évidemment pas possible. Je ne comprends donc pas l'utilisation de ces diacritiques là. Aucune WP n'utilise cette translittération qui me semble totalement inadaptée dans ce cas. L'article devrait s'intituler Diwali, selon moi.--LPLT [discu] 17 juin 2009 à 20:20 (CEST)Répondre

Bonjour,
Je n'ai fait qu'essayer d'appliquer Wikipédia:Conventions typographiques et la transcription des langues indiennes auxquelles les conventions typographiques de Wikipedia renvoient. Ai-je eu tort ?
Le gros intérêt que j'y vois (même si c'est épouvantable à taper, beaucoup plus qu'à lire, je peux te l'assurer Émoticône), c'est que ça prend bien en compte les vraies lettres de l'alphabet devanagari (beaucoup plus nombreuses qu'en français), et non une vague approximation, en générale anglo-saxonne d'ailleurs, comme l'est Diwali ou Deepawali.
L'un des nombreux problèmes de ces transcription (sans diacritiques) est qu'elles ne rendent comptent ni des voyelles longues (trancrites avec diacritique) et courtes (sans diacritique), ni à plus forte raison des consonnes rétroflexes (entre autres). Donc, on est très très loin d'une transcription. Vu l'extrême richesse des sons en hindi, c'est bien pire que si on tapait un titre français sans aucun accent sur les « e ».
D'ailleurs, l'article Wikipedia sur la transcription des langues indiennes fait apparaitre cinquante-trois caractères alphabétiques (et sons !) différents : c'est deux fois plus qu'en français.
Ceci étant, j'ai mis (au moins) deux bémols, histoire de ne pas jouer les intégristes de la transcription :
  • j'ai bien sûr ouvert toutes les redirections possibles (Divali, Diwali, dipavali, etc.), comme on le fait dans Wikipedia fr pour les transcriptions japonaises, avec les signes diacritiques de la transcription Hepburn ;
  • je ne me suis pas amusé à transcrire les mots d'usage courant en français, tels que Shiva, Vishnu, Lakshmi, Ganesh, et surtout (heureusement !), Krishna. Mais je ne suis pas sûr en revanche que Divali soit un mot si courant en français.
Espérant avoir répondu à ta remarque. Blufrog (d) 18 juin 2009 à 00:52 (CEST)Répondre
Bonjour Blufrog,
Pour ce qui est de la fréquence de diwali rien que sur les sites francophones contre 111 pour Divālī. Personnellement, je crois que sur cet article le principe de moindre surprise et de notoriété doit s'appliquer dans le titre et les redirects n'y suffisent pas. À partir du moment où même les caractères sont inconnus du lecteur ça devient trop compliqué et une erreur selon moi. Où alors autant le mettre en hindi. Pour le reste l'article est très bien--LPLT [discu] 18 juin 2009 à 11:38 (CEST)Répondre
Ce n'est pas à un wikipédien aussi aguerri que toi qu'il faut rappeler les récentes discussions sur les titres de musique classique, ou encore celles sur le principe (informatique) de moindre surprise appliqué à la ville de Tōkyō...
Je ne veux pas entrer dans ce genre de débat, car il y a du pour et du contre dans chacune des approches, et on peut en discuter à l'infini. Pour faire très simple :
  • « Diwali » aurait l'avantage de souscrire à l'appellation anglaise (ils n'ont pas colonisé les Indes si longtemps sans qu'il en reste une trace), qui est effectivement la plus répandue. Donc, tu as raison, « moindre surprise » ;
  • « Divālī » (दिवाली), de son côté, a l'avantage de respecter la convention Wikipedia — et donc la graphie indienne réelle, puisqu’à chaque lettre indienne correspond un équivalent en caractères latins — ainsi que les transcriptions généralement acceptées (par la Bibliothèque du Congrès, la Bibliothèque nationale de Calcutta, etc.). Et je ne pense pas que les signes diacritiques empêchent de lire et de prononcer « Divali ».
Je préfère en rester à Divālī essentiellement parce que je pense que Wikipedia — cette encyclopédie pas fiable faite par des amateurs — a un rôle à jouer pour pousser les lecteurs à moins d'approximation après lecture de l'article qu'avant ; donc ici, à se rendre compte compte que les « transcriptions » anglaises sont très loin de l'hindi (que j'ai fait figurer dès la première ligne, tu l'as vu).
Tu me répondras sans doute que c'est de l'élitisme, et je te répondrais sûrement qu'adopter une graphie anglaise (Diwali, ou pire Deepavali) ne rime à rien en français...Émoticône Bref, c'est un vaste sujet, et je te concède tout à fait qu'il y ait là matière à discussion (la preuve). Blufrog (d) 18 juin 2009 à 15:06 (CEST)Répondre
PS : Histoire de rigoler, j'ai dix fois plus de hits avec deepavali qu'avec deepawali ! Ce qui est pour le moins étrange, puisque c'est un « v » indien (oui, la même lettre « व » !) dans les deux cas (Diwali et Deepavali).
Bien cordialement. Blufrog (d) 18 juin 2009 à 15:14 (CEST)Répondre

Dernière remarque, que j'avais oubliée : Diwali pointe vers une page d'homonymie, à cause de Diwali (riddim). Blufrog (d) 24 juin 2009 à 13:16 (CEST)Répondre

Bonjour,
Pour revenir sur cette vieille discussion, depuis a été adoptée une recommandation sur la transcription des langues indiennes sur Wikipédia. Selon cette recommandation, la transcription la plus usuelle (ici Diwali semble-t-il) devrait être le titre de l'article. Dans tous les cas, la version avec diacritiques est réservée à une remarque dans l'introduction. --Superbenjamin | discuter | 13 décembre 2013 à 13:24 (CET)Répondre
Notification Superbenjamin :
Bonjour,
Hmm... Pas convaincu : la recommandation dit que « la méthode de transcription préférée pour les langues indiennes sur Wikipédia est la norme ISO 15919 », éventuellement simplifiée par retrait des diacritiques.
  • Pour le caractère व, la transcription recommandée est bien - selon la norme ISO 15919 recommandée sur Wikipédia - un « v » (et non pas un « w », qui est une transcription typiquement anglaise).
  • Pour la voyelle आ, la transcription ISO 15919 est bien ā. Et pour la voyelle ई, la transcription ISO 15919 est bien ī.
Ce qui nous ramène à « Divālī »... Alors bon, on peut effectivement simplifier en virant les diacritiques, que personne n'ira taper dans un moteur de recherche, de toutes façons Émoticône. Bref, pas opposé à un renommage en Divali, mais pas du tout convaincu par une anglicisation en Diwali (comme redirection OK, comme titre d'article, non).
Reste que je ne vois pas trop l'interêt pratique d'un renommage vu l'existence de la redirection Divali ; à la limite, ça va juste compliquer l'intro en nécessitant d'expliquer que l'article est titré Divali, mais que bon, le vrai nom est दिवाली, c'est à dire Divālī (sans parler de दीपावली, Dīpāvalī).
Cordialement. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 13 décembre 2013 à 13:48 (CET) (ex Blufrog (d · c · b))Répondre
La recommandation précise :
  1. si une transcription « usuelle » existe, c'est celle-ci qu'on doit prendre en compte
  2. sinon c'est la norme ISO, mais sans les diacritiques (« transcription simplifiée »)
Là il semble que « Diwali » soit utilisé très majoritairement en français. --Superbenjamin | discuter | 13 décembre 2013 à 13:55 (CET)Répondre
Ben justement, ça ne me crève pas les yeux (c'est différent, bien sûr, si on fait une recherche en imposant les diacritiques). — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 13 décembre 2013 à 14:02 (CET)Répondre
Selon Google Tendances, en France, en Belgique ou au Canada, Diwali est de loin le terme le plus recherché.
Et il y a en français 79 800 occurrences de « divali » contre 501 000 pour « diwali ». --Superbenjamin | discuter | 13 décembre 2013 à 15:44 (CET)Répondre
Oui, mais c'est de la fête des lumières dont on parle. Et lors d'une recherche en ajoutant simplement « lumières », on obtient 380 occurrences pertinentes pour Diwali et 330 pour Divali. C'est à dire pas loin d'un match nul. Et si on tient compte du fait qu'en français Diwali est un anglicisme, le moins qu'on puisse dire c'est que Diwali ne répond pas à ce que devrait être une transcription « usuelle » en français, c'est à dire dominant les autres sans discussion possible. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 13 décembre 2013 à 16:16 (CET)Répondre
Je vais poser la question sur le Projet:Monde indien. Plus on est nombreux... --Superbenjamin | discuter | 13 décembre 2013 à 16:20 (CET)Répondre

Attention à ne pas jeter le bébé avec l'eau du bain Émoticône, en remplaçant tous les « diwali » par des « divali », même dans les sources anglaises, ce qui casse les liens, alors qu'elles sont pourtant indispensables pour sourcer l'article. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 16 décembre 2013 à 13:13 (CET)Répondre

Oups. Il m'a semblé faire attention mais j'ai pu en oublier... Désolé. --Superbenjamin | discuter | 16 décembre 2013 à 13:19 (CET)Répondre
Merci ! Ce qui est un peu déprimant, c'est qu'en fait, on est maintenant enfin plus ou moins revenu à la version labellisée de 2009 (les diacritiques en moins), après un long détour injustifié par une version anglicisée, avec tous ces diwali (= sur l'article anglais, je n'aurais pas l'idée d'écrire autre chose que diwali... Mais pourquoi avoir voulu l'imposer dans un article en français ?). — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 16 décembre 2013 à 13:56 (CET)Répondre
Voir la discussion sur le Projet:Monde indien. Il ne s'agit absolument pas d'imposer, mais a priori le mot le plus usité en français est « Diwali ». Je n'avais pas vu que le Larousse utilise « Divali ». Selon WP:TLI il faudrait un second dictionnaire qui l'utilise pour considérer cette transcription comme « usuelle », mais vu qu'il y a un apparemment un consensus pour « Divali », inutile d'appliquer bêtement la recommandation.
Cela dit, il convient de supprimer les macrons pour le titre et la plupart des usages : peu de gens les comprennent, ils brouillent la lecture plus qu'autre chose. Leur apparition dans l'intro suffit. --Superbenjamin | discuter | 16 décembre 2013 à 14:07 (CET)Répondre
✔️ Bon, là en revanche, je suis d'accord : inutile d'avoir en titre des signes diacritiques que personne ne va utiliser dans une recherche (voir le cas de Tōkyō, qui est du même tabac, et qui pour moi fait jurisprudence).
Cordialement. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 16 décembre 2013 à 14:18 (CET)Répondre


Faut-il tant de détails/digressions

modifier

À lire cet article je suis choqué par un certain nombre de digressions (AMHA) notamment des explications qui me paraissent plutôt longues. Exemples: sur Dusshera -plusieurs fois!-, sur la religion sikhe, sur le nouvel an au sud qui n'est pas le nouvel An au Nord dû à tel ou tel calendrier (passage qui sent le discours de supériorité hindou-védique), et bien d'autres... il me semble qu'on s'écarte du sujet dans ces cas notamment -mais dans d'autres aussi- on est sur l'article Diwali et la personne intéressée par en savoir plus sur Dusserha, la religion sikhe, etc a déjà le lien vers cet article. J'ai fais une modification en ce sens, revertée depuis, d'où ouverture de discussion. Faut-il garder l'article tel quel, faut-il l'alléger, faut-il rajouter du sucre, faut-il saupoudrer de piment? Kenavo! - Alligator 427 (discuter) 26 octobre 2014 à 10:56 (CET)Répondre

J'ai commencé une relecture comparative de l'article dans ses deux dernières versions. Je suis en principe d'accord, bien entendu, pour tout ce qui est correction orthographique, typographique ou grammaticale. Je suis aussi d'accord a priori pour tout allègement du style sans perte de contenu et de références.
Et de fait, ma relecture - jusqu'au chapitre « Mela » seulement - me laisse assez d'accord avec les modifs envisagées, à l'exception de la suppression de l'{{infobox Célébration}}, dont la suppression me semble d'autant moins s'imposer que l'article résultant est vraiment tristounet... un comble pour la fête des lumières Émoticône!
À suivre. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 26 octobre 2014 à 16:47 (CET)Répondre
alors pour la infobox, je n'ai pas vu, mais j'avoues que l'utilisation de l'interface graphique pour les modif est parfois peu responsive. Je revert ton revert et rajoutes l'infobox, çà restes du travail à la hache!! Kenavo! - Alligator 427 (discuter) 28 octobre 2014 à 12:17 (CET)Répondre
Je n'ai relu que jusqu'à « Mela »... -- — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 28 octobre 2014 à 16:18 (CET)Répondre
Revenir à la page « Divali ».