Discussion:Guerre d'Hiver
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Remarques
modifierLa Finlande tint jusqu'au traité de Moscou du 12 mars 1940 qui, après de lourdes pertes humaines, la voyait dépossédée de 10 % de son territoire et de 20 % de son potentiel industriel.
problème de syntaxe : le "qui" est sujet de "voyait" certes. Mais le qui se rapporte ici au traité et non à la Finlande. Il faut reformuler la phrase.
Je proposerais : " Malgré de lourdes pertes humaines, la Finlande tint jusqu'au traité de Moscou du 12 mars 1940 où elle fut dépossédée de 10 % de son territoire et de 20 % de son potentiel industriel.
Merci de votre attention.
Les pertes soviétiques au front furent sensibles, et la renommée internationale du pays en souffrit.
Contresens dans cette phrase où "sensibles" s'oppose à "pays en souffrit". Je pense en toute humilité qu'il s'agit d'une erreur de traduction.
Je propose "considérables" au lieu de "sensibles".
Merci
La bataille des Ardennes fin 1944 vit ainsi des milliers de soldats américains immobilisés par des conditions météorologiques pourtant relativement plus clémentes qu'un hiver nordique.
1) ces considerations sont hors de propos ici. 2) La bataille des ardennes remportée par les Américains fut lancé par les Allemands. Ce sont les Allemands qui se sont embourbé dans une guerre hivernale et sont resté coincé sur Bastogne. Bref le potentiel offensif américain en condition hivernale n'a rien a faire ici. 3) Une telle généralisation est inacceptable car on y trouve des contres-exemples flagrants. L'Opération Uranus notemment, fut lancé dans des conditions hivernales particulièrement difficiles et pourtant elle fut un succès pour ses instigateurs soviétiques! Ce n'est pas rien.
merci de votre lecture
- Les deux remarques précédentes sont pertinentes. Les corrections ont été effectuées. choumix 16 janvier 2007 à 07:44 (CET)
Il aurait été aussi judicieux de parler de Simo Häyhä , surnommé "la mort blanche" et qui devînt célèbre pour son énorme palmarè infligé à l'armée soviétique .
But de l'attaque
modifierPeut-on sourcer le Le chef soviétique Joseph Staline espérait prendre le contrôle de la totalité du pays avant la fin de l'année ? J'ai souvenir d'avoir lu qq part, mais je ne sais plus où et ne suis pas sûr de la fiabilité, que le but était surtout de contrôler les alentours de Leningrad (la frontière finlandaise était à envrion 15km) pour créer une zone tampon face à une attaque éventuelle (qui eut lieu avec les conséquences tragiques qu'on sait). C'est géographiquement convaincant, d'autant plus que sur la page histoire de Finlande, il est marqué que c'est suite au refus de la Finlande de céder/prêter quelques îles ou bases dans ce coin là (autour de Leningrad) que la guerre a été déclenchée. De plus, je lis plus loin que le président finlandais Urho Kekkonen déclara à ce sujet en septembre 1963 que « Maintenant, plus de 20 ans après, si nous nous mettons dans la position de l'Union soviétique, puis en considérant l'attaque allemande en 1941, alors les considérations qu'avaient, et que se devaient d'avoir les Soviétiques quant à leur sécurité à la fin des années 1930 deviennent compréhensibles »., ce qui semble aller dans ce sens. Bref, Staline voulait-il vraiment gagner quelques km2 de taïga gelée supplémentaires ou surtout protager la deuxième ville du pays ? Levochik 1 mai 2007 à 21:25 (CEST)
- Tout à fait d'accord. Ce n'est pas les pertes qui empêchent les russes de conquérir tout le pays. Il n'en ont jamais eu l'intention. Même pour les russes il est aberrant de commencer un conflit un 30 novembre. Il s'agit avant tout de repousser, la diplomatie ayant échoué, la frontière situé à 32 km de Leningrad et de contrôler le golfe de Finlande. Pour le conflit lui-même si la première partie de la campagne (décembre-janvier) est un indéniable succès des finlandais, la deuxième partie (mi février-mi mars) est un indéniable succès russe. Les conséquences de la défaite rapide de la Finlande sont peu étudiées : chute dans la semaine qui suit du gouvernement français (le gouvernement anglais ne tiendra pas bien longtemps non plus). Les conséquences pour l'armée rouge sont évoquées de manière optimistes. Mais dans l'immédiat, indépendamment des progrès technologiques, les réformes vont plutôt dans le sens du morcellement des grandes unités de l'armée rouge, ce qui accentuera la défaite de Barbarossa.--Barbanegre (discuter) 30 septembre 2017 à 01:04 (CEST)
Finnois ou Finlandais ?!
modifierJe tiens à mettre en évidence que parler des soldats finnois fait uniquement allusion à cette ethnie/culture/langue, alors qu'il en existe d'autres en Finlande. Durant la guerre d'hiver se sont aussi battus des Finlandais suédophones, sames, et même russophones.
Il me semble donc justifié de remplacer les termes "Finnois" dans le texte par "Finlandais", étant donné qu'ils combattaient au nom de leur nation commune.
- Remarque totalement fondée et pleine de bon sens ! Je ferai la modif dès que le temps me le permettra. Je prendrai par contre bien la précaution de conserver le distinguo lorsqu'il sera fait état de la langue/culture/ethnie, puisque certains aspects des causes du conflit y sont fortement attachées. --choumix 31 mai 2007 à 21:35 (CEST)
- Voilà, c'est fait. A noter que je conserve deux utilisations pour finnois, qui restent à mon avis pertinentes. --choumix 2 juin 2007 à 07:18 (CEST)
Non, je n'ai pas l'intention d'effacer toute trace finnoise du texte, mais...
[...], la Finlande devait céder à l'URSS la partie finnoise de la Carélie,[...]
C'est à cause de la dimension internationale que le mot finnois me gêne. Finnois n'a de sens que quand il est utilisé en opposition à d'autres ethnies. Dans un contexte implicant l'URSS, et la Carélie n'appartenant pas aux Finnois mais à la Finlande (sinon les suédophones et les russophones se fâcheraient :-) ), c'est le qualificatif référent au pays tout entier qui s'impose, à mon avis. De plus, par l'adjectif actuel, il est sous-entendu que seule la partie finnoise de la Carélie a été cédée, et pas les russophones, ce qui ne correspond pas à la réalité.
Certains groupes minoritaires finnois [...]
Il est plus difficile de trancher dans ce cas-ci. Je pense que finnois convient aussi bien que finlandais. --Njaeh 3 juin 2007 à 15:58 (CEST)
« deux livres de boue contre une livre d'or »
modifierQuelqu'un peut-il preciser qui aurait tenu ces paroles ? Levochik (d) 17 mai 2008 à 09:29 (CEST)
- Apparemment ce doit être une expression pour caractériser le marché proposé, mais je ne trouve rien comme source. Qqn sait comment on dit ça en finnois ? ou en russe ?--SammyDay (d) 19 mai 2008 à 12:42 (CEST)
Sources
modifierOu ma molette de souris ne descend plus jusqu'en bas des pages, ou il n'y a absolument aucune notes de references ds cet article. Il serait bon, pourtant, de sourcer des affirmations du genre "a l'epoque on pensait/disait X, mais maintenant les archives ont revele que Y". Je veux pas truffer l'article de refnec (j'avais commence avant de voir que, justement, ca trufferait), mais y'a du boulot (certes, ca fait un peu remarque d'inspecteur des travaux finis ;)). Levochik (d) 18 juillet 2008 à 11:32 (CEST)
Victoire finlandaise ?
modifierBonjour,
Je vois que l'article subit actuellement un profond travail d'enrichissement et d'extension. Toutefois, je me demande s'il n'y a pas là également le développement d'un point de vue qui ne me semble pas toujours justifié. La Guerre d'Hiver se solde-t-elle véritablement par une victoire pour la Finlande ? Le Traité de Moscou est en effet très désavantageux pour la Finlande, qui perd 12% de sa population, et qui a subi de lourdes pertes (comparativement à sa population totale). En vous remerciant d'en débattre. choumix (d) 22 décembre 2011 à 09:26 (CET).
- La Finlande à perdu cette guerre. Moscou à finalement eu ce qu'il demandé, mais la résistance finlandaise l'a refroidi concernant ses exigences à la fin de la seconde guerre mondiale. La Finlandisation avec une neutralité seulement sur la politique étrangère et sans occupation de l'armée rouge contrairement aux autre pays de l'Axe à était obtenu car le prix à payer pour un contrôle total à était estimé trop élevé par Staline. L'amateur d'aéroplanes (d) 22 décembre 2011 à 10:03 (CET)
Article Anglais
modifierBonjour à tous,
Je ne peux qu'être étonné par les différences entre les chiffres du petit cadre à droite présent dans l'article anglais et l'article français. 391 800 tués pour l'URSS dans l'article français alors que l'article anglais donne "126,875 dead or missing".Wikipédia se doit d'être consistant à travers ses différents langues! Une correction ou une au moins une reconsidération de ces chiffres n'est elle pas nécessaire ? Merci. Olive le 28 février 2013
- D'autant plus que 391 000 tués c'est très clairement exagéré ! En effet, il faudrait récupérer les chiffres de (en) wikipédia, qui eux au moins sont sourcés. Chevalier libre (d) 28 février 2013 à 19:12 (CET)
- Je suppose que tu veux dire "cohérent". Mais tu as raison sur le fond : bien que la rédaction ne soit pas la même, il serait bon de confronter les sources des deux articles. En fait, il y a surtout de nombreuses divergences d'opinion sur les pertes totales. Il s'agit donc de la prise en compte de deux points de vues d'historiens, ce qui n'enlève rien à l’incohérence malheureusement. J'ai pris la source qui correspondait à nos chiffres, après comme le dit Chevalier libre (d · c · b), il serait bon de sourcer correctement cet article (l'article anglais est apparemment bien sourcé, lui).--SammyDay (d) 28 février 2013 à 19:19 (CET)