Discussion:Internet Exchange Point

Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Je suis pas vraiment sûr que ce sigle existe. En général, on parle plutôt de point de peering non ?
gus2

Traduction de l'expression "upstream transit providers" de l'article original modifier

L'article anglais original emploie l'expression "upstream transit providers" qui serait mieux traduite par "fournisseurs de trafic amont" (à la place de l'expression "trafic montant", qui introduit un léger contresens car le sens de ce trafic peut être aussi descendant)

Merci de se précieux renseignement

Manusenssas (discuter) 13 août 2017 à 04:33 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Internet Exchange Point ».