Discussion:Internet Exchange Point
Dernier commentaire : il y a 6 ans par Manusenssas dans le sujet Traduction de l'expression "upstream transit providers" de l'article original
Je suis pas vraiment sûr que ce sigle existe.
En général, on parle plutôt de point de peering non ?
gus2
Traduction de l'expression "upstream transit providers" de l'article original
modifierL'article anglais original emploie l'expression "upstream transit providers" qui serait mieux traduite par "fournisseurs de trafic amont" (à la place de l'expression "trafic montant", qui introduit un léger contresens car le sens de ce trafic peut être aussi descendant)
Merci de se précieux renseignement
Manusenssas (discuter) 13 août 2017 à 04:33 (CEST)