Discussion:Isabelle du Brésil
Dernier commentaire : il y a 10 ans par Dgreusard
Cet article est indexé par les projets Brésil et Amérique du Sud.
Les projets ont pour but d’enrichir le contenu de Wikipédia en aidant à la coordination du travail des contributeurs. Vous pouvez modifier directement cet article ou visiter les pages de projets pour prendre conseil ou consulter la liste des tâches et des objectifs.
Avancement | Importance | pour le projet | |
---|---|---|---|
Bon début | Élevée | Brésil (discussion • critères • liste • stats • hist. • comité • stats vues) | |
Moyenne | Amérique du Sud (discussion • critères • liste • stats • hist. • comité • stats vues) |
« Votre Altesse a libéré une race, mais elle a perdu le trône ». puis « Mil tronos eu tivesse, mil tronos eu daria para libertar os escravos do Brasil »... Quand les citations sont si jolies, on se se demande toujours si elles ne sont pas apocryphes. On ne peut citer de telles phrases sans en citer la source primaire. Et la version portugaise ne laisse pas penser à un décalage dans le temps de la réponse. Qui a raison ?