Discussion:Jesús Huerta de Soto
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Réécriture de la version française
modifierArticle très mal traduit de l’espagnol… J’ai donc aujourd’hui procédé à :
1) Sa normalisation typographique (retrait de nombreuses majuscules [nous sommes dans Wikipédia en français…], ponctuation).
2) Sa normalisation grammaticale (réintroduction des pronoms, nombreuses corrections syntaxiques…).
3) La normalisation des noms d’institutions, en italique et en V.O. (italique ou romain, français ou originel, peu importe, mais il faut choisir).
4) Des rectifications sémantiques.
5) La suppression de doublons.
6) L’ajout de liens.
7) Une précision : The Theory of Dynamic Efficiency est un recueil d’articles.
8) Au retrait de plusieurs qualificatifs apologétiques (Jesús Huerta de Soto serait-il l’auteur de sa bio en espagnol et de sa traduction française ?)
En revanche, en l’absence des recherches que cela supposerait, je n’ai pas cru devoir introduire une lecture critique du libéralisme ou de l’anarcho-capitalisme défendus par Jesús Huerta de Soto.