Discussion:Les Fils de l'homme (film)

Dernier commentaire : il y a 7 ans par Mezigue dans le sujet Le synopsis contient toute l'histoire du film...
Autres discussions [liste]

}}


Traduction modifier

Bonjour,

Je crois qu'il serait pertinent de mentionner dans l'article que la traduction du titre de cette oeuvre laisse à désirer.

"Children of men" signifie littéralement "Enfant des hommes", ce qui illustre très bien le propos de l'oeuvre : après des années sans grossesse et naissance d'enfant, une femme se retrouve enceinte et donne vie à un enfant, le seul enfant sur Terre, le seul enfant des "hommes".

La traduction en "Les fils de l'homme" ne soulève aucunement ce propos et induit une image chrétienne en se basant sur l'une des expressions désignant Jésus Christ (fils de l'homme). Puisque l'expression anglaise est "Son of Man", on peut raisonnablement croire que l'auteur ne voulait aucunement faire référence à Jésus Christ par le titre de l'oeuvre.

Peut-être le(s) traducteur(s) voulai(en)t souligner la nature messianique du seul enfant sur Terre, mais, dans ce cas, il n'aurait pas dit "Les" fils de l'homme.

Peut-être (mais c'est encore plus douteux) voulai(en)t-il(s), par la lecture du titre, faire un parallèle avec un "fil", disant que cet enfant serait le lien principal qui unirait l'ensemble des "hommes", ou disant que les fils (dans le sens "lien") qui unissent tous les hommes sont leurs progénitures. Si c'est ça, je trouve que c'est chercher loin...

Quoiqu'il en soit, la traduction du titre de l'oeuvre me semble corrompre le sens original et ça me semble mériter une section.

Qu'en pensez-vous ?

Svilleneuve (d) 22 février 2008 à 01:46 (CET)Répondre

À mon avis, c'est bien plus simple. Le titre Children of Men fait référence à un terme employé dans le psaume 90 dans la Bible du roi Jacques. La traduction française du titre ne fait, je pense, que reprendre la traduction française classique de l'expression trouvée dans la Bible. FR ¤habla con él¤ 22 février 2008 à 18:06 (CET)Répondre

Erreur ? modifier

Je ne connais pas par coeur le film, mais ici [1] : « la scène où Theo, capturé par les Poissons, s'échappe dans un théâtre de guérilla urbaine (6 min 18). ». Ce n'est pas kee qui est capturé par les poissons ? Niniryoku (d) 9 août 2008 à 15:32 (CEST)Répondre

✔️ J'ai remplacé par une tournure plus précise. FR ·  4 août 2009 à 09:52 (CEST)Répondre

Autre Erreur ? modifier

La classification (au début de l'article) en "Film de Science fiction Post-apocalyptique" ne me parait pas appropriée : Il n'y pas "d'apocalypse" dans le film, si ce n'est l'extinction des hommes à venir en quoi le film ne peut-être "post" apocalyptique. La dénomination simple "Film d'anticipation" parait plus pertinente car le film n'évoque pas ou peu les progrès technologiques, ce qui l'éloigne du genre SF (comment parler de "science" fiction quand on ne parle pas de la science). (User anonymous) 4 août 2009 à 08:45 (CEST)

✔️ Tout à fait, le film n'est pas post-apocalyptique - la mention a été supprimée - si ce n'est que New York, l'Afrique et le Kazakhstan ont été rasé par le feu nucléaire. En fait, c'est surtout un "film dystopique". Quant à l'aspect "film d'anticipation", il est évoqué dans le paragraphe "Un futur proche...". FR ·  4 août 2009 à 09:50 (CEST)Répondre

Femmes stériles modifier

Dès l'intro on lit "la totalité des femmes est devenue stérile, menant ainsi l'humanité à l'extinction", ce qui mène à croire que seules les femmes sont stériles. Je pense que l'humanité entière peut être stérile. Me trompe-je? C'est peut être expliqué dans le livre que seules les femmes sont stériles, mais on ne peut pas faire dire à une adaptation ce que seul l'original mentionne, à moins de préciser "dans le livre il est dit que.. blablabla..". Pardonnez moi si le film précise à un moment donné que seules les femmes sont stériles, je l'aurai donc manqué! :) En tout cas, très bon article pour un film génialissime! Munin75 (d) 3 mars 2010 à 08:14 (CET)Répondre

cf la partie "L'espoir". Dans le livre ce n'est pas expliqué, dans le film ce n'est pas explicitement dit mais Cuaron dit clairement que ce sont les femmes qui sont stériles. FR ·  5 mars 2010 à 13:18 (CET)Répondre

The Possibility Of Hope modifier

Bonjour. Peut être serait-il pertinent d'ajouter que le film est accompagné dans sa version DVD d'un documentaire de trente minutes ( The Possibility Of Hope ). Ce dernier a une fiche IMDB ( http://www.imdb.com/title/tt0974618/ ), est à l'actif du réalisateur lui même et propose l'intervention de penseurs plus ou moins importants ( Naomi Klein, Tzvetan Todorov, Slavoj Zizek, etc ) Sur le Wiki Anglais, le documentaire a d'ailleurs sa propre page (https://en.wikipedia.org/wiki/The_Possibility_of_Hope ). Etant néophyte, je pense qu'il faudrait au moins mentionner son existence dans l'article mais je ne sais pas tout à fait où. Cordialement, et merci.

Le synopsis contient toute l'histoire du film... modifier

Le Synopsis raconte intégralement le film !? Un synopsis dois donner l'introduction de l'histoire, rien de plus...

Ah non, pas du tout. Consultez un dictionaire! (Par exemple sur Wiktionnaire: synopsis.) Mezigue (discuter) 18 septembre 2016 à 23:11 (CEST)Répondre

Proposition d'anecdote pour la page d'accueil modifier

Une anecdote basée sur cet article a été proposée ici (une fois acceptée ou refusée elle est archivée là). N'hésitez pas à apporter votre avis sur sa pertinence, sa formulation ou l'ajout de sources dans l'article.
Les anecdotes sont destinées à la section « Le Saviez-vous ? » de la page d'accueil de Wikipédia. Elles doivent d'abord être proposées sur la page dédiée.
(ceci est un message automatique du bot GhosterBot le 27 février 2021 à 00:46, sans bot flag)

Revenir à la page « Les Fils de l'homme (film) ».