Discussion:Mangareva
Dernier commentaire : il y a 13 ans par CaptainHaddock dans le sujet Une traduction certainement très mauvaise
Une traduction certainement très mauvaise
modifierIl n'y a pas de langue qui s'appelle le "polynésien", bien qu'on voie un peu ce que vous voulez dire mais ce qui est plus gênant c'est que dans ces langues "mangareva" ne signifie certainement pas "montagne flottante". "Manga" n'est pas "Maunga" pour commencer et ensuite "reva" n'a pas le sens spécialement de "flottant", cela pourrait être aussi bien "éloigné" .... voir : http://knol.google.com/k/la-toponymie-des-%C3%AEles-marquises
- Bonjour, merci de ton commentaire. Mais que proposes-tu a la place ? CaptainHaddock BlaBla 10 décembre 2010 à 07:38 (CET)