Discussion:Moruroa

Dernier commentaire : il y a 3 mois par Ramsès Deux dans le sujet Complément bibliographique
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


Mururoa >>> Moruroa

modifier

Sans me prononcer sur la pertinence du déplacement (en remarquant juste, pour la forme, que Google trouve 51 800 « mururoa » [1] contre 11 300 « moruroa » [2]), il faudrait que quelqu'un répare l'historique, cassé par la façon erronée dont a été fait le déplacement, par copier-coller au lieu d'utiliser l'onglet "Déplacer". Hégésippe Cormier 12 déc 2004 à 16:34 (CET)

  • J'ai pourtant expliqué à la personne comment demander la suppression de Moruroa pour déplacement... Turb 12 déc 2004 à 17:04 (CET)
  • Faudrait arrêter de vénérer Saint Google et de le citer à chaque fois qu'on veut prouver l'importance (ou non) d'une chose! Renseignements pris auprès d'une personne réellement au courant, il faut bien écrire « Moruroa ». BernardM 12 déc 2004 à 17:33 (CET)
Si je « vénérais saint Google », je n'aurais pas commencé mon intervention par sans me prononcer sur la pertinence du déplacement, proposition qui, si on daigne la lire, devrait justement montrer que, dans ce cas précis, je ne me sens pas capable d'avoir une opinion assurée sur le nom le plus pertinent. La fréquence des deux formes est citée pour information. Maintenant si citer Google doit être interdit, il faudrait que ce soit explicite. Hégésippe Cormier 12 déc 2004 à 21:30 (CET)
J'aime Google, c'est le plus grand ennemi de ceux qui aimeraient imposer leur point de vue en faisant croire que les autres points de vue sont minoritaires et négligeables. Marc Mongenet 13 déc 2004 à 00:25 (CET)
Bien dit. Dans ce cas précis, il indique que les termes semblent usités. Il ne permet pas de se prononcer sur lequel est correct, mais indique bien que Moruroa n'est pas une invention et un simple vandalisme. Ce qui est déjà une indication utile. Jyp 13 déc 2004 à 09:37 (CET)
Il suffit de savoir utiliser Google et de ne pas se contenter de faire un Googlefight entre les 2 termes.
Un recherche des 2 termes mururoa + mororoa, nous apprend rapidement que le nom officiel de l'île est Moruroa, et que le terme Mururoa est une appelation des militaires français (ça fait trop mort').--Serged 13 déc 2004 à 13:27 (CET)
Effectivement : selon un article de libération le vrai nom est Moruroa , ce sont les militaires qui l'ont appelés Mururoa ,le vrai nom a été rétabli par la gendarmerie nationale en 1996.
http://www.liberation.fr/societe/1998/08/29/moruroa-et-non-mururoa_244635
Frydman Charles (discuter) 16 décembre 2016 à 19:26 (CET)Répondre

Bizarre, mais j'ai l'impression que tout le monde n'a pas compris que je ne demandais nullement l'annulation du déplacement, mais qu'il soit refait en réparant l'historique qui était cassée, et, je le répète, sans avoir d'opinion sur ce déplacement. Hégésippe Cormier | ±± 13 déc 2004 à 15:57 (CET)

Rassure-toi, je pense que la plupart des intervenants ici l'ont compris :-) La discussion a juste dévié 1) sur google 2) sur la question de fond quel est le bon titre. Jyp 14 déc 2004 à 13:37 (CET)

Autre discussion, archivée depuis Wikipédia:Pages à supprimer


  • effectivement je voudrais déplacer Mururoa.
Moruroa est LA vrai orthographe... c'est donc l'article qui doit bénéficier du texte.
Mais comme + de 80% des gens font l'erreur je trouve judicieux de laisser mururoa pour qu'ils puissent constater la redirection. c'est pour ca que je ne souhaitais pas supprimer Mururoa. JH 12 déc 2004 à 18:43 (CET)
mes deux dico donne Mururoa et ne parle pas de Moruroa, quelques explications sur cette orthographe serait bienvenue phe 12 déc 2004 à 22:26 (CET)
Il semble, a priori, que le nom originel soit Moururoa - Moruroa. Ce sont les militaires qui ont changé le nom.

Trouvé dans un forum : du polynésien "Mouru" = agonisant et "roa"=dénaturé (des visionnaires, hein ?). Une carte de l'état-major : [3]. --Serged 13 déc 2004 à 09:15 (CET)

  • Effectivement j'avais déja trouvé cette carte, et des infos sur le Net, mais je recherche des infos "non électroniques" pour etayer mes dires... Pour Info, l'association qui a été crée contre les essaies nucléaires s'appelle : "Moruroa e Tatou" .
Pour moi Mururoa viens de la difficulté pour les Européens de prononcé Moruroa surtout si l'on se met à rouler les r. Jhades
  • News : j'espère bientot trouver les textes officiels, pour l'instant je n'ai que des citations dont voici un extrait de textes du Journal Officiel de la Polynésie Française du 29 février 1964 :

La délibération n° 64-27 écrit notamment : " Au cas de cessation des activités du centre d’expérimentation du Pacifique, les atolls de Moruroa et de Fangataufa feront d’office retour gratuit au domaine du territoire dans l’état où ils se trouveront à cette époque, sans dédommagement ni réparation d’aucune sorte de la part de l’État. Les bâtiments qui s’y trouveront édifiés à cette même époque, ainsi que le matériel laissé sur place, deviendront la propriété du territoire, sans indemnité "

Jhades 14 déc 2004 à 00:27 (CET)
    • Voilà quelque chose que j'espérais : un texte officiel, qui prouve la persistance de Mororoa dans l'usage officiel. On doit arriver à en trouver d'autres occurences, en fouinant beaucoup, évidemment. J'avais cherché sur le site de l'INSEE, dans le Code officiel géographique, mais comme l'atoll n'est pas une commune (mais seulement une fraction d'une des 49 communes de Polynésie française), il n'y figure évidemment pas. Mais la référence trouvée par Jhades me semble largement suffisante. On pourrait ajouter, dans l'article Moruroa, une note sur la fréquence de la dénomination fausse « Mururoa », utilisée jusque dans les dictionnaires (mon exemplaire du Robert ajoutant quand même le vrai nom en origine). Hégésippe Cormier | ±± 14 déc 2004 à 11:39 (CET)
  • Après recherche, je suis malheureusement convaincu que la France a transformé le nom. J'ai passé une soirée et une nuit à chercher dans "Le Journal officiel de la République française" il en ressort que depuis que la France à pris possession de l’atoll il en a transformé le nom. AUCUNE fois je n’ai trouvé Moruroa dans les textes officiels Franco-français !
Par contre pour info, la France ne prévoit pas pour tout de suite de rendre la propriété des terres à la Polynésie…
Je continu mes investigations.
Jhades 15 déc 2004 à 12:32 (CET)


J'ai fait le déplacement. Au vu de ce qui est écrit ci dessus il n'y a pas de raison d'attendre plus. Merci de valider la phrase d'accroche dans l'article. J'ai mis pour l'instant:

Moruroa, aussi nommé Mururoa, est ...

Ashar Voultoiz|@ 16 déc 2004 à 13:52 (CET)


Fin des discussions archivées


MORT AU ROI

La première fois que j'ai entendu le nom de Mururoa c'était lors des essais nucléaires de juillet 1973... (Le 17 juillet, le voilier Fri est arraisonné à proximité de Moruroa,essais nucléaires les 21 et 28 juillet)

Le mois de juillet,le 14 juillet,la révolution française...

mort au roi...

Cela aurait été Moruroa au lieu de Mururoa,c'eut été pareil...

Nous sommes en république ,le roi est mort,alors pourquoi ce cri ? En 1973 la guillotine était encore utilisée pour la peine de mort..

Mais une bombe atomique pour éliminer le roi..!!!

On risque d'avoir des retombées plus importantes que celles de la terreur....

Le roi de qui,de quoi ?Le roi dec ? le roi des cons ?

Comme dans l'émission: bons baisers de partout est un feuilleton radiophonique de 850 épisodes, réalisé et diffusé entre 1965 et 1974 sur France Inter. Une émission radio de Pierre Dac.

Le Colonel de GUERLASSE, chef du SDUC, recrute Nicolas LEROIDEC http://fr.wikipedia.org/wiki/Bons_baisers_de_partout Si le Biglotron de Pierre Dac est complètement loufoque.... L'est-il plus que la bombe atomique ? http://www.biglotron.fr/pierre_dac.html En tout cas il est thermonucléaire et fonctionne au plastronium (sans doute plus performant que le plutonium ?) Il faut vraiment être le roi des c… pour ne pas comprendre le fonctionnement du Biglotron..

A moins qu'il ne s'agisse d'un roi étranger..Qui ne comprend pas bien le Français !!!

Et des rois ,il y en a beaucoup...

On n'est pas sorti de l'auberge !!!

Mais Mururoa veut juste dire île secrète en Polynésien...

Ouf !!!

J'avais entendu une autre traduction:

Le grand secret...

Ou île du grand secret

en Mangarevien

J'ai eu chaud...Quelle belle langue que le Polynésien...!

En fait le Polynésien est un groupement de plusieurs langues...

Est-on sûrs que c'est du Mangarévien ?

Ce doit être en fait le dialecte parlé sur l'Atoll de Mururoa !!!

Vu qu'il y a 0 habitants,je me demande ce que l'on parle sur l'Atoll ?

Quelqu'un parle t'il le Polynésien ?

C'est peut être du tahitien ?

L'ile de Moorea près de Tahiti,Moorea qui signifie “lézard jaune” ...Ce ne pas être ça...

A moins que ce ne soit:

merci – mauruuru merci beaucoup - mauruuru roa


Frydman Charles (d) 23 février 2008 à 16:58 (CET)Répondre

Élements dans le texte incompréhensible... SPAM ??

modifier

Bonjour. J'ai apporté des modification dans cet article car j'y ai vu 2 phrases sans queue ni tête qui semblent, à première vue, être des Spam.
Je les ai mis en tant que "référence nécessaire", sans les supprimer, car je peux très bien me tromper et il se pourrait que ces passages aient leurs places dans cet article. Mais ils mériteraient alors d'être plus explicite (ce ne sont pas des phrases, à proprement parler, puisqu'il n'y a pas de verbe) et d'avoir des réferences ou des liens vers ce qu'ils veulent dire.

Merci.
Wildcat 66 (d) 29 septembre 2011 à 13:52 (CEST)Répondre

Une remarque qui vaut aussi pour les pages Marokau et Manuhangi

modifier

Dans le paragraphe consacré à la géographie, on trouve le passage suivant :

« …l'atoll est l'excroissance corallienne (de 295 mètres) du sommet d'un des plus importants monts volcaniques sous-marins de la traînée des Tuamotu (d'un volume de 8 514 km3), qui mesure 3 325 mètres depuis le plancher océanique et qui s'est formé … »

Cette formulation n'est pas spécialement claire. Tout d'abord, l'incidente « (d'un volume de 8 514 km3) » est ambiguë : grammaticalement et au vu de sa place dans la phrase, elle suggérerait plutôt qu'il s'agit du volume de la traînée des Tuamotu ; mais comme un peu plus tard le participe passé « formé » est au masculin, il est bien clair que la hauteur indiquée est celle du mont volcanique : alors, en est-il de même du volume ? Une reformulation plus précise serait souhaitable.

Mais ce n'est pas le plus important, et le problème suivant se retrouve dans les deux autres pages Marokau et Manuhangi. Le texte parle de la traînée des Tuamotou : l'usage d'un article défini doit signifier qu'il s'agit d'une notion connue (éventuellement définie dans une note infrapaginale, ou par un renvoi à une référence), ou alors devrait être accompagné d'un hyperlien, éventuellement un lien rouge provisoirement. Or, bien que citée sur au moins trois pages de wikipédia, la « traînée des Tuamotu » n'est nulle part définie. Le lecteur ignore de quoi il est question.

Il y a encore plus ennuyeux. On trouve dans des liens externes (par exemple [4]) une définition possible de cette traînée comme un ensemble d'« environ 80 îles formant une longue traînée de 1500 kilomètres sur 600 kilomètres environ en largeur, dirigée du Nord-Ouest au Sud-Est ». Sauf qu'alors, si l'on admet que la traînée désigne un ensemble d'îles, il devient incorrect d'affirmer qu'un mont volcanique sous-marin appartient à la traînée !

Ce passage nécessite donc un effort de rigueur et, après précision du vocabulaire utilisé, une réécriture permettant en particulier d'accéder à une définition précise de cette mystérieuse « traînée des Tuamotu ».

Le Borogove  (à vous de jouer) 18 juillet 2014 à 08:17 (CEST)Répondre

"Moru" ça ne le faisait pas !

modifier

Moruroa à été transformé par les militaires simplement parce que Moru "ça ne le faisait pas" ! contrairement à Muru ! Christian DUPUY présent à Muru et à Moruroa en 70 et 71 Par ailleurs j'ai vécu 2 ans à Tahiti de mi 1967 à mi 1969, où j'ai eu largement le temps de discuter avec de vieux Tahitiens.

Je vous invite à lire WP:Sources, WP:Citez vos sources et WP:Sources secondaires-- LPLT [discu] 17 janvier 2021 à 18:42 (CET)Répondre

Complément bibliographique

modifier

Dans le § Bibliographie, j'ai ajouté un lien vers un ouvrage qu'il me semble impossible de négliger. Toutefois, je cale sur la mise en forme. Si quelqu'un de moins nul que moi veut bien s'en charger, je lui voterai des remerciements. Ramsès Deux (discuter) 24 août 2024 à 15:40 (CEST)Répondre

Bonjour Ramsès Deux, merci pour la référence, mais l'ouvrage est déjà cité (en note 6 dans la version actuelle). Pour vous "dénuliser", vous pouvez consulter Aide:Insérer une référence ou en profiter pour voir la mise en forme de la référence en question :
<ref>{{Ouvrage |titre=La dimension radiologique des essais nucléaires en Polynésie française |sous-titre=À l’épreuve des faits |éditeur=[[Ministère de la défense (France)|ministère de la Défense]] |pages totales=477 |url=https://www.francetnp.gouv.fr/IMG/pdf/La_dimension_radiologique_des_essais_nucleaires_francais_en_Polynesie.pdf |format=pdf |consulté le=2024-04-02 |page=359, {{nobr|tableau 80}} }}.</ref>
Salutations — Vega (discuter) 24 août 2024 à 17:22 (CEST)Répondre
Aucun risque que je ne sorte de ma nullité informatique, j'ai déjà du mal à rouler à vélo… Mais merci pour ton soutien.
Quant à cet ouvrage, indépendamment d'un appel de note ou pas, il me semble avoir toute sa place dans la bibliographie aussi. Mais je ne vais pas exploser comme un champignon pour si peu. Ramsès Deux (discuter) 24 août 2024 à 17:29 (CEST)Répondre
Bonjour Ramsès Deux, j'ai déplacé la référence à l'ouvrage dans la bibliographie, comme vous le demandiez. Salutations — Vega (discuter) 31 août 2024 à 15:36 (CEST)Répondre
Merci ! Ramsès Deux (discuter) 31 août 2024 à 17:18 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Moruroa ».