Discussion:Nationaltheatret
Dernier commentaire : il y a 9 mois par Bouzinac dans le sujet Emploi de l'article défini devant « Nationaltheatret »
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Traduction de l'article (de) Nationaltheatret dans sa version du 5/mars/2013. | |
me mettre à jour |
Emploi de l'article défini devant « Nationaltheatret »
modifierQuelques mots sur « Nationaltheatret » l'orthographe Nationaltheatret est une forme archaïque dano-norvégienne (plus "dano-" que norvégienne, d'ailleurs). S'il était construit de nos jours, il s'écrirait : Det Nasjonale Teatret (à comparer avec Det Norske Teatret)
Le suffixe -et est l'article défini norvégien. Nationaltheatret = « le théâtre national»
rendre le déterminant dans une traduction
Employer le déterminant français + suffixe norvégien donne une construction maladroite, voire pléonastique si vous parlez norvégien. Pour éviter cela, trois possibilités :
- zéro déterminant français
garder la forme Nationaltheatret et ne rien ajouter devant : "Nationaltheatret se trouve à Oslo"
- ajouter le déterminant français et retirer le suffixe norvégien : "Le Nationaltheatre se trouve à Oslo." (implique que le rédacteur maîtrise l'orthographe du mot d'origine)
- Tout traduire, "Le Théâtre national se trouve à Oslo."