Discussion:Parler occitan
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Doublon
modifierQuestio soluta : affaire classée, je signale en conséquence avec un < del >
Cette page ne ferait-elle pas doublon avec Français méridional dont l'appellation est "linguistiquement" plus juste?
Chiwalou 7 février 2006 à 23:49 (CET)
Ce qui est gênant, c'est le titre de l'article : il semble annoncer une définition de l'occitan. Le français parlé dans la région toulousaine (et même plus.. n'excluons pas les éloignés) est une des variantes du français, c'est du français, pas un parler occitan ; il a subi l'influence phonétique, parfois lexicale et parfois même grammaticale de l'occitan, mais c'est un des nombreux parlers du français. popuns
Je ne connaissais pas l'article français méridional quand j'ai créé l'article (le bandeau des dialectes du français n'existait alors pas. Pour le titre, je me suis inspiré du Parler lyonnais. Je suis d'accord pour une fusion (sans perte des liens externes, bien sûr), mais ne peut pas m'en occuper moi-même, faute de temps. Merci de votre compréhension ✒ Répondre (sur Wikipédia ou par mail) à David Latapie 23 février 2006 à 23:54 (CET)
J'ai donc supprimé cet article en faisant une redirection. J'ai ajouté le lien externe sur le français toulousain à Français méridional, par contre je n'ai rien vu à ajouter dans le reste de l'article.
Togui 8 mars 2006 à 13:30 (CET)