Discussion:Pierre Hourcastremé

Dernier commentaire : il y a 1 an par Lembeye dans le sujet langue d'oc
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

langue d'oc

modifier

Pour ne pas froisser ceux que le mots occitan gênent, on peut l'éviter. Néanmoins le béarnais, dont il n'est pas question ici de déterminer s'il s'agit d'une langue à part entière (socialement historiquement au moins moi même je pense oui) n'est pas une langue isolée. Comme tout ce qui est béarnais, l’hégémonie militante basque l'assimile potentiellement aux yeux du lecteur non averti (alors que la Soule et le Royaume de Navarre, dont le basque vernaculaire n'a servi que pour les conversations vulgaire durant des siècles, se sont gouvernés et administrés en béarnais, langue qui à les devance en littérature de plusieurs siècles). Les sources mentionnent le lien avec la langue d'oc, on dit quio ou o pour oui, les Fors et la scripta tendent à neutraliser le béarnais (herueusement sans succès), l'enseignement publique et universitaire parle d'occitan langue d'oc, l'Escole Gaston Fèbus est un branche du Félibrige et a (et je le regrette) adopté la norme classique de l'occitan. In fine les sources priment, on peut évacuer occitan par concession (ce qui n'est pas "correcte" du point de vue des sources). Le premier tèxte revendiqué comme béarnais (en opposition au gascon d'ailleurs) sont les psaumes de Salette. Lembeye - ñuqawan rimay (discuter) 24 août 2022 à 11:56 (CEST)Répondre

Revenir à la page « Pierre Hourcastremé ».