Discussion:Pompier en Allemagne

Dernier commentaire : il y a 15 ans par Asheka dans le sujet Traduction
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Traduction

modifier

L'article est essentiellement une traduction de de:Feuerwehr in Deutschland, mais inclut le contenu d'autres articles, comme de:Arbeitsmedizinische Vorsorgeuntersuchungen (pour G26.3), de:Feuerwehr-Dienstvorschrift et de:Feuerwehrgrupp.

cdang | m'écrire 21 juin 2006 à 15:05 (CEST)Répondre

J'ai relu (assez rapidement je dois dire) cet article, et j'ai deux remarques :

  1. dans le paragraphe sur la période nazie, l'expression « on voit là tout le cynisme et la cruauté du régime nazi, votant une loi de lutte contre l'incendie alors que les ruines des synagogues sont encore fumantes. » me semble un brin subjective ; est-ce que cette loi a été promulguée à ce moment exprès pour remuer le couteau dans la plaie chez les juifs (c'est un peu ce que je comprends en lisant cette phrase) ? Cela est certes possible, mais peut-on réellement l'affirmer ?
  2. un peu plus loin, tout petit détail : "sous le titre Gesetz zum Schutze gegen Brandgefahren (Loi de protection contre le risque incendie)" Gefahren est un pluriel, on aurait donc pu traduire par "loi de protection contre les risques d'incendie" (mais c'est vraiment pour chipoter...)--Asheka [la vie est belle] 25 mai 2009 à 14:07 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Pompier en Allemagne ».