Discussion:Rich Girl/Bon article
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Cet article a été reconnu Bon article en vertu de ce vote.
Merci de remplacer ce modèle par {{Contestation BC}} si le vote est remis en cause.
Article accepté comme « bon ».
- Bilan : 6 bon article, 2 attendre/contre, 1 autre(s) vote(s).
- Commentaire : au moins 5 votes Bon article et (bon article) / (bon article + attendre) = 75 % > 66 %
Proposé par : Ben76210 (d) 22 décembre 2011 à 20:10 (CET)
L'article est la traduction d'un AdQ anglophone que j'ai traduit en juin 2010 et que j'ai retravaillé depuis quelques jours. Je le propose en BA car je pense qu'il satisfait les critères pour ce label. De plus, sauf erreur de ma part, il respecte les bonnes pratiques pour l’accessibilité. Je vous souhaite une bonne lecture et j'espère que l'article va vous satisfaire.
- Sauf oubli de ma part, cet article respecte les bonnes pratiques d'accessibilité —— utilisation du gadget accessibilité conçu par Lgd (d · c).
Votes
modifierFormat : Motivation, signature.
Bon article
modifier- Bon article proposant Ben76210 (d) 22 décembre 2011 à 20:13 (CET)
- Bon article mikani (Disc) 23 décembre 2011 à 14:27 (CET)
- Bon article Évolution encourageant de l'article depuis le début du vote pour corriger les différents points qui pêchent. Article somme toute de bonne facture malgré quelques phrases maladroites. Mais ce n'est pas moi qui fera la leçon sur ce dernier point. Ascaron ¿! 23 décembre 2011 à 20:55 (CET)
- Bon article corrections des petits détails qui me semblaient litigieux lors de ma relecture. pas de soucis pour passer de « Attendre » à « Pour - Bon Article » --Arroser (d) 23 décembre 2011 à 23:05 (CET)
- Bon article le rap j'aime bien et l'article m'a apprise plein de choses. Bravo, --cordialement féministe ♀ Geneviève (d) 30 décembre 2011 à 00:53 (CET)
- Bon article pour moi. ~Hlm Z. [@] 30 décembre 2011 à 16:34 (CET)
Attendre
modifier- Attendre Il faut relire cet article de fond en comble. Des répétitions, des sujets de phrases qui ne concordent pas, des articles grammaticaux incorrects (féminin au lieu de masculin), du vocabulaire inadéquat, des fautes d'orthographe (accords, conjugaison, élisions manquantes) et j'en passe... Bref, très mauvaise traduction, pour le moment en tout cas. Désolé ! Gemini1980 oui ? non ? 22 décembre 2011 à 21:23 (CET)
- Non, décidemment, il reste encore trop de coquilles en tous genres qui passent au travers des différentes relectures ! Mon vote attendre risque de se prolonger... Gemini1980 oui ? non ? 23 décembre 2011 à 23:15 (CET)
Attendrejuste une relecture rapide, je ne connais pas le sujet de l'article :- « Aussi, le site Amazon.com trouve la collaboration de Eve et de Dr. Dre sur le titre ironique » c'est la collaboration ou le titre qui est ironique ?
- « ce à quoi Stefani répond que la chanson est écrite comme si elle était inconnue. » c'est Stefani ou la chanson qui est inconnue ?
- Les réponses aux deux questions ci-dessus sont tout de même évidentes et la tournure des phrases ne porte pas réellement à confusion. Ascaron ¿! 23 décembre 2011 à 20:39 (CET)
- ironique entre « » ne permettrait il pas de clarifier la phrase qui, pour moi simple lecteur, me semble très légèrement confuse ? pour la seconde, je suis désolé, je ne sais pas qui est inconnue .. .--Arroser (d) 23 décembre 2011 à 21:37 (CET)
- Les réponses aux deux questions ci-dessus sont tout de même évidentes et la tournure des phrases ne porte pas réellement à confusion. Ascaron ¿! 23 décembre 2011 à 20:39 (CET)
- « tout en annonçant qu'elle a 90 millions de dollars via ses lignes de vêtements... elle n'est pas plus [juste] une fille du Comté d'Orange (Californie) que Best Buy est une baraque qui vend des Commodore 64 » on fait là référence à plusieurs éléments peu précis pour le néophyte, comme le Conté d'Orange ou l'enseigne Best Buy, voir les Commodore 64 d'une autre génération ... je me demande si cette citation est justifiée dans l'article, elle ne me semble pas apporter grand chose autre que de la confusion ; cela dit, n'étant pas un spécialiste de Stefani, j'ai du mal à apprécier l'utilité de cette citation.
- Pour les éléments, j'ai rajouté les liens wiki. Je pense que cette citation est justifiée dans l'article car cela permet de confirmer qu'elle joue sur 2 tableaux : d'un côte la star riche, de l'autre la fille pauvre d'Orange County. Ben76210 (d) 23 décembre 2011 à 21:21 (CET)
- si on lit ici : http://fr.wiktionary.org/wiki/hymne ; j'ai un doute sur le féminin d'un hymne, vu qu'on est pas là dans le domaine religieux. « soutient que le morceau « s'est transformé en une hymne urbaine bling-bling » », mais ça reste un doute sans certitude.
- Corrigé en "un hymne"
- « Le titre caonnaît un plus petit succès dans les classements Urban, en atteignant seulement la 27e place du Rhythmic » connait -> coquille
- Corrigé
- je n'ai pas tout relu ... --Arroser (d) 23 décembre 2011 à 19:55 (CET)
- changement d'avis après les corrections effectuées, vote pour Bon Article
- Attendre Plus que le style, qui est effectivement à revoir, il y a surtout des contresens et des inventions, en particulier dans la section accueil critique, et ça c'est plutôt grave. Sylenius (d) 23 décembre 2011 à 21:27 (CET)
- Lesquels, s'il te plaît ? Pour que j'essaye de les corriger. Ben76210 (d) 23 décembre 2011 à 21:30 (CET)
- Par exemple la traduction de « simple pounding piano chord makes for great percussive backing » s'est transformé en « son simple accord au piano martelé permet un grand soutien pour les percussions ». Ce n'est pas ça, les accords de piano ne sont pas un soutien pour les percussions, c'est le piano qui est utilisé comme élément percussif, la frappe des accords étant utilisée comme soutien rythmique. Ce n'est d'ailleurs pas facile de trouver une tournure correcte pour traduire ça (d'ailleurs j'ai toujours dit que ces articles de musique pop étaient difficiles à traduire). Il y a sans doute d'autres problèmes de sens, mais je n'ai pas le temps de tout comparer avec la version anglaise en ce moment, désolé. Sylenius (d) 24 décembre 2011 à 15:02 (CET)
- Ok, j'ai remplacé la citation par "que la frappe des accords permet un soutien rythmique au piano utilisé comme élément percussif". Ben76210 (d) 24 décembre 2011 à 15:17 (CET)
- Par exemple la traduction de « simple pounding piano chord makes for great percussive backing » s'est transformé en « son simple accord au piano martelé permet un grand soutien pour les percussions ». Ce n'est pas ça, les accords de piano ne sont pas un soutien pour les percussions, c'est le piano qui est utilisé comme élément percussif, la frappe des accords étant utilisée comme soutien rythmique. Ce n'est d'ailleurs pas facile de trouver une tournure correcte pour traduire ça (d'ailleurs j'ai toujours dit que ces articles de musique pop étaient difficiles à traduire). Il y a sans doute d'autres problèmes de sens, mais je n'ai pas le temps de tout comparer avec la version anglaise en ce moment, désolé. Sylenius (d) 24 décembre 2011 à 15:02 (CET)
- Lesquels, s'il te plaît ? Pour que j'essaye de les corriger. Ben76210 (d) 23 décembre 2011 à 21:30 (CET)
Neutre / autres
modifier- Neutre J'ai pas encore lu tout l'article Yoshi [Talk That Talk] 24 décembre 2011 à 18:37 (CET)
Discussions
modifierToutes les discussions vont ci-dessous.
Ci-dessous, quelques phrases que j'ai notées :
- « l'interpolation de If I Were a Rich Man » : ce morceau de phrase n'a pas de sens ; interpolation --> interprétation ?
- non Interpolation (musique) mikani (Disc) 23 décembre 2011 à 10:07 (CET)
- ça n'a pas plus de sens... Sylenius (d) 23 décembre 2011 à 11:35 (CET)
- remplacé par insertion Ben76210 (d) 23 décembre 2011 à 12:29 (CET)
- Pour être sûr que j'ai bien compris, c'est l'insertion de Rich Girl dans l'album Love. Angel. Music. Baby. ? Ascaron ¿! 23 décembre 2011 à 14:02 (CET)
- Non, c'est l'intégration dans la chanson Rich Girl d'un thème de If I Were a Rich Man de la comédie musicale Un violon sur le toit mikani (Disc) 23 décembre 2011 à 14:21 (CET)
- Pour être sûr que j'ai bien compris, c'est l'insertion de Rich Girl dans l'album Love. Angel. Music. Baby. ? Ascaron ¿! 23 décembre 2011 à 14:02 (CET)
- remplacé par insertion Ben76210 (d) 23 décembre 2011 à 12:29 (CET)
- ça n'a pas plus de sens... Sylenius (d) 23 décembre 2011 à 11:35 (CET)
- non Interpolation (musique) mikani (Disc) 23 décembre 2011 à 10:07 (CET)
- « inspiré par la piraterie » : on dit "inspiré par" ou "inspiré de" ?
- Je pense que les deux se disent mais que ici, "inspiré par" est le plus adapté. Ben76210 (d) 23 décembre 2011 à 12:29 (CET)
- « [...] est interprétée lors des tournées de Stefani » : a priori, je ne vois pas trop l'intérêt de cette précision ; on se doute que Stefani interprète ses titres les plus connus lors de ses tournées ;
- J'ai supprimé. Ben76210 (d) 23 décembre 2011 à 12:29 (CET)
- « certains morceaux sur lesquels elle avait travaillé » : j'ai un doute : ne faut-il pas un "s" à travaillé ?
- J'ai rajouté un "s". Ben76210 (d) 23 décembre 2011 à 13:02 (CET)
- Non « certains morceaux » n'est pas un COD avec lequel devrait s'accorder « travaillé », il ne faut pas de S ! Gemini1980 oui ? non ? 23 décembre 2011 à 14:47 (CET)
- « L'idée qui donne la version finale de la chanson vient quand Stefani réfléchit sur son tapis roulant » : phrase maladroite ;
- remplacé par "L'idée de la version finale de la chanson est venue quand Stefani était en train de réfléchir sur son tapis roulant". Ben76210 (d) 23 décembre 2011 à 13:02 (CET)
- « Stefani a répondu que la chanson est écrite du point de vue de lorsqu'elle n'était encore qu'une inconnue » : cette phrase sonne un peu faux ;
- remplacé par "ce à quoi Stefani répond que la chanson est écrite comme si elle était inconnue" Ben76210 (d) 23 décembre 2011 à 13:02 (CET)
- « simple piano battant un accord en fait un grand appui à la percussion » : un grand appui ?
- remplacé par "simple accord au piano martelé permet un grand soutien pour les percussions" Ben76210 (d) 23 décembre 2011 à 13:02 (CET)
Cdlt, Ascaron ¿! 23 décembre 2011 à 08:56 (CET)
Suite relecture
modifier« Enfin, la chanson est utilisée dans différentes émissions et films et aussi, lors de la 47e cérémonie des Grammy Awards avec Eve. » Perso, j'aurais placé la virgule avant « et aussi » (?)
- J'ai supprimé la virgule.
« Les deux décident de retravailler ensemble après une discussion dans la buanderie » les deux[Quoi ?]
- J'ai ajouté artistes.
« Après que Stefani ait co-écrit plus de 20 chansons pour son premier album solo, elle démarche Dr. Dre, qui l'avait déjà produite deux fois par le passé » Pour moi, il me semble y avoir un problème de virgule(s)
- J'ai enlevé la dernière virgule.
détail : « Louchie Lou & Michie One, qui est elle-même inspirée de If I Were a Rich Man de la comédie musicale » là elle est inspirée alors que dans l'introduction de l'article, elle est "adaptée"
- adaptée aux deux
« Elle commente que les problèmes qu'elle a eus » un vague doute sur l'accord de "eus" (?)
- J'ai enlevé le s, sans grande certitude.
« une chanson très amusante, et de loin supérieure à certains merdes qui sortent de nois jours » certaines + nos
- Oubli et faute de frappe
« pendant douze semaines » et « après 13 semaines de présence » je suppose sans savoir qu'il y a une règle que je ne connais pas concernant l'affichage en chiffres ou en lettres..
- J'ai remplacé douze par 12
« disque de platine avec plus de 70 000 exemplaires vendues » un doute sur l'accord de vendues (on remarque à ce stade que je reste très mauvais en français, mes doutes étant plus nombreux que mes connaissances)
« l'équipage de pirate a des traits difformes, et, selon une fuite lors du casting, il aurait dit : « J'ai besoin des monstres sur celui-ci » » je ne comprend pas la citation, à quoi se rapporte « celui-ci »
- J'ai modifié la citation, mauvaise traduction.
« remporter à Stefani, le prix de l'artiste internationale préféré » un artiste, une artiste ? international ? préférée ? toujours mes doutes sans certitude.
« déclare à propos de cette reprise : « La partie « na na » de Rich Girl ne pouvait pas être mieux adapté pour, tout le long, un p'tit braillement. ». » voir Ponctuation pour les points
== Liens externes == * [http://www.gwenstefani.com/default.aspx Site officiel de Gwen Stefani] utiliser le modèle {{officiel|}} ?
- J'avais oublié.
Bel article, beau résultat. --Arroser (d) 23 décembre 2011 à 21:37 (CET)