Discussion:Silex and the City

Dernier commentaire : il y a 10 ans par Rinaku dans le sujet Langue du titre
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Langue du titre modifier

Le titre n'est pas vraiment en anglais, c'est un jeu de mot entre un nom français (silex) et un nom propre anglais (Sex and the City). Fr:silex se traduit par en:flint. En:silex existe mais désigne autre chose. (Cependant en:silex désignait fr:silex il y a quelques siècles). --Rinaku (d · c) 22 septembre 2013 à 16:20 (CEST)Répondre

Revenir à la page « Silex and the City ».