Discussion:Simran

Dernier commentaire : il y a 4 ans par Magnon86 dans le sujet "ego" au sens anglais ou au sens latin ?
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

"ego" au sens anglais ou au sens latin ?

modifier

"une certaine vacuité mentale abolissant l'ego"

Or en anglais il n'existe pas de mot pour "orgueil". "Pride" veut dire "fierté" comme "orgueil", la qualité comme l'excès. Ainsi les anglophones disent souvent "se débarrasser de son ego" quand nous francophones disons "se débarrasser de son orgueil".

"Se débarrasser de soi" n'a pas vraiment de sens en français. La note de bas de page ayant un ISBN en anglais, je suppose que la double traduction (hindi -> EN - EN -> FR) a procuré cette ambiguïté.

Confirmez-vous qu'il faut se débarrasser de la conscience de soi ? Ou de l'excès de vanité par rapport à autrui, qu'on appelle orgueil ? Magnon86 (discuter) 17 octobre 2019 à 00:27 (CEST)magnon86Répondre

Revenir à la page « Simran ».