Discussion:Square Saint-Louis
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
nom officiel?
modifierQuel est le nom officiel du lieu selon la ville de Montréal? Le Grand dictionnaire terminologique nous apprend que l'Office québécois de la langue française a normalisé le mot anglais square dans un sens particulier. Le mot square serait un quasi-synonyme du mot français « place ». L'expression populaire « Carré St-Louis » n'est pas dans le dictionnaire.
À mon avis le nom officiel doit être Square St-Louis, mais il faudrait vérifier.
-- Mathieugp 10 jun 2005 à 14:26 (CEST) Le nom officiel est Carré Saint-Louis. J'irai prendre une photo pour confirmation, étant montréalaise.--Idéalités 30 septembre 2006 à 06:23 (CEST)
Ajouts
modifierIl manquerait la photo, du moins l'image, de la statue représentant Crémazie.
Anglicisme
modifierJe cite : «Le square est souvent appelé à tort le carré Saint-Louis; ce qui est un anglicisme.» Parce que «square» ne serait pas un anglicisme. C'est non neutre, les deux sont des anglicismes. «Square» est un anglicisme par emprunt et «carré» en est un par calque. Le second a la vertu d'essayer de franciser. La bonne traduction est «jardin» ou bien «parc» dans ce cas.