Discussion:Thermochromisme
Dernier commentaire : il y a 13 ans par Levochik
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Ne devrait-on pas d'une façon ou d'une autre traduire le leuco dye en teinture leuco ? L'anglicisme n'est pas très joli. Chris CII 24 mai 2007 à 15:31 (CEST)
Pour ajout : Papier thermique et l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle [1] utilisent le terme de leuco-colorant. Est-ce adéquat, et peut-on faire le changement dans l'article ? Je n'y connais pas assez pour être audacieux.
- moi non plus mais je vais l'être (audacieux), leuco dye me fait mal aux yeux. Levochik (d) 6 février 2011 à 12:16 (CET)