Discussion:Univers de Jane Austen/Article de qualité

Dernier commentaire : il y a 11 ans par Udufruduhu
Autres discussions [liste]

Cet article a été promu comme Article de qualité en vertu de ce vote.
Merci de remplacer ce modèle par {{Contestation CdQ}} si le vote est remis en cause.

Article promu au terme du premier tour.

  • Bilan : 13 pour, 0 bon article, 0 attendre, 0 autre(s) vote(s).
  • Commentaire : au moins 8 votes  Article de qualité et (pour) / (pour + bon article + attendre) = 100 % > 90 %

Udufruduhu (d) 26 octobre 2013 à 01:32 (CEST)Répondre

Univers de Jane Austen

modifier

Proposé par : Eymery (discuter) 25 septembre 2013 à 22:48 (CEST)Répondre

Cet article, créé par Archibald Tuttle (d · c · b), et que j'ai pris beaucoup de plaisir à étoffer, se veut une sorte de « plate-forme de dégroupage », qui pallie le manque de liens transversaux entre les divers articles consacrés à Jane Austen et à son œuvre romanesque, en donnant une vue d'ensemble des éléments historiques, géographiques et sociologiques contenus dans ses romans.

Il rassemble des ingrédients qui existent ailleurs, mais en ordre dispersé, pour faire quelque chose de synthétique et raisonnablement complet, permettant de souligner la cohérence de cet univers. Il montre aussi le rôle des arts visuels (cinéma, télévision, illustration) dans la découverte (ou la redécouverte) et l'interprétation de cet univers romanesque, créé pour ses contemporains par Jane Austen, mais dont la culture populaire s'est maintenant emparée.--

Format : Motivation, signature.

Article de qualité

modifier
  1.  Article de qualité Proposante. --Eymery (discuter) 26 septembre 2013 à 00:08 (CEST)Répondre
  2.  Article de qualité. Superbe travail d'Eymery pour mettre sur pied cet article hyper-complet, donnant ainsi vie à l'excellente idée qu'a eu Archibald Tuttle de créer l'article. --Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 26 septembre 2013 à 00:28 (CEST)Répondre
  3.  Article de qualité Déjà lu et relu, et rien à redire, sinon qu'il s'agit là, une fois de plus, d'un magnifique article, difficile à mettre en place, mais dont Eymery s'est acquittée avec sa maestria habituelle. RF Suave, mari magno (discuter) 26 septembre 2013 à 07:50 (CEST)Répondre
  4.  Article de qualité Article vraiment impressionnant, irréprochable, riche et ouvrant sur des perspectives de lecture larges comme l'horizon. Bravo ! — FLni d'yeux n'y mettre 26 septembre 2013 à 12:10 (CEST)Répondre
  5.  Article de qualité Un travail digne de l'oeuvre étudiée, merci ! Huesca (discuter) 29 septembre 2013 à 17:19 (CEST)Répondre
  6.  Article de qualité Un seul mot: Bravo ! Bibo le magicien (discuter) 1 octobre 2013 à 10:25 (CEST)Répondre
  7.  Article de qualité Traiter d'un univers en quelques pages... Gageure réussie ! — Papier K (discuter) 7 octobre 2013 à 01:17 (CEST)Répondre
  8.  Article de qualité Comme d'habitude, du bel ouvrage. Konstantinos (discuter) 7 octobre 2013 à 20:59 (CEST)Répondre
  9.  Article de qualité sans aucun doute, bravo pour ce travail très convaincant. Frédéric (discuter) 8 octobre 2013 à 18:14 (CEST)Répondre
  10.  Article de qualité Joli ! Bravo à vous. Il est à espérer que cet article inspirera quelques éditeurs... --Cm8 (discuter) 12 octobre 2013 à 00:44 (CEST)Répondre
  11.  Article de qualité Cet extrait de l'article au tout début « en se concentrant sur des événements minuscules apparemment sans importance, elle [Jane Austen] met en lumière les changements significatifs qui se produisent entre 1795 et 1816 au niveau le plus profond de la société de son temps », correspond bien à ce qu'elle contient, donc justifie un vote AdQ. Tonval (discuter) 14 octobre 2013 à 23:19 (CEST)Répondre
  12.  Article de qualité Sans hésitation. Ο Κολυμβητής (You know my name) 21 octobre 2013 à 16:11 (CEST)Répondre
  13.  Article de qualité : me semble effectivement largement « dans les clous ». J'avais a peu près réussi à tout relire au fur et à mesure, mais il m'a semblé voir encore récemment de petites corrections de détail à faire par ci par là. La section rajoutée à la demande de Frédéric (d · c · b) a obligé à créer un nouvel article et donne une impression de déséquilibre au profit de la francophonie, mais nous ne naviguons pas dans le monde idéal et ceci est admissible, comme discuté ci-dessous. Enfin je tiens à saluer encore une fois la jolie carte des lieux réels et imaginaires de JA patiemment élaborée par Eymery (d · c · b) à partir des informations figurant dans le site public Pemberley.com. Archibald Tuttle (discuter) 21 octobre 2013 à 22:18 (CEST)Répondre

Bon article

modifier

Attendre

modifier

Neutre / autres

modifier

Discussions

modifier

Toutes les discussions vont ci-dessous.

Remarque de Huesca...

modifier

...vraiment pour le principe Émoticône : à la fin du paragraphe sur le thème du mariage, les différents "types" de mariage évoqués ne gagneraient-ils pas à être illustrés par les époux convolant dans chaque cas dans l'oeuvre de JA ?

Il y a déjà un article détaillé de 134 245 octets consacré au sujet, et celui-ci pèse déjà 180 462 octets ! Mais je peux étoffer légèrement le dernier §, un peu sec.--Eymery (discuter) 29 septembre 2013 à 20:30 (CEST) ✔️Répondre

Lecture très agréable sinon, comme attendu. J'ai corrigé quelques coquilles mineures. Merci ! Huesca (discuter) 29 septembre 2013 à 17:17 (CEST)Répondre

Oui, merci, un œil neuf est souvent bien utile !--Eymery (discuter) 29 septembre 2013 à 22:59 (CEST)Répondre

Remarque de Frédéric

modifier

Excellent article qui m'a replongé dans l'univers austenien dont je m'étais bien éloigné ! Je viens de finir une relecture pointilleuse, surtout pour retoucher des phrases alourdies (à mon goût) par des séries de virgules. C'est remarquable de trouver aussi peu d'erreurs formelles (orth, syntaxe...) dans un article aussi long.

Merci, mais il faut bien que ça serve d'avoir été prof de français-latin Émoticône !

Revoyez/corrigez mes interventions à votre guise si j'ai eu la main trop lourde... Juste une remarque avant de voter moi aussi avec plaisir pour l'AdQ : j'ai laissé en place, mais avec un signalement [pas clair], deux passages qui... ne me semblent vraiment pas clairs. C'est dans Aspects historiques et Visions de la famille.

je vais rapidement voir ça. ✔️ --Eymery (discuter) 8 octobre 2013 à 14:19 (CEST)Répondre

Par ailleurs, en lisant la partie finale je me suis dit qu'il pourrait être opportun de citer les traducteurs qui ont transmis JA en français ? Ou du moins s'il en existe de plus ou moins importants/influents ? Mais je n'ai moi-même aucune info à ce sujet. Frédéric (discuter) 8 octobre 2013 à 01:11 (CEST)Répondre

Ah, ça pourrait faire un article ! Jusqu'à récemment, Jane Austen a été plutôt mal traduite, voire trahie avec la meilleure volonté du monde ! Son style très concis et très travaillé est très difficile à bien traduire sans lourdeurs en français et les traducteurs anciens n'ont pas toujours compris son ironie ni su, ou voulu, la rendre. Cela explique semble-t-il pourquoi l'austenomania est plutôt récente chez les francophones (je n'ai moi-même vraiment découvert sa valeur littéraire que quand je l'ai lue et relue en anglais). En général, dans le premier chapitre de chaque article sur chacun des romans, il y a un sous-chapitre consacré aux traductions en français (juste un § pour Raisons et Sentiments). Il existe une grosse thèse soutenue en 2008 maintenant éditée et que j'ai bien envie de me procurer (129 € tout de même !), qui fait le point sur la question : Les éditions françaises de Jane Austen, 1815-2007 (lire en ligne). Je vais voir s'il est opportun de créer des liens ancrés. --Eymery (discuter) 8 octobre 2013 à 04:21 (CEST)Répondre
Je suis bien d'accord : il faut impérativement lire Jane Austen en VO. Car les traductions françaises sont très généralement médiocres, tronquées, édulcorés, infidèles, et peinent de toutes façons à rendre la fameuse « ironie turbulente et joyeuse » de l'original (bon, d'accord, l'expression est de moi, mais j'y souscris pleinement Émoticône sourire).
Et la spécialiste ici des Traductions françaises de Jane Austen, c'est Eymery, qui nous écrira sûrement un jour un article sur le sujet Émoticône. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 8 octobre 2013 à 16:55 (CEST)Répondre
En attendant de m'offrir (Noël n'est pas si loin) la thèse de Lucile Trunel, j'ai pondu le chapitre qui reprend les sous-chapitres consacrés aux traductions en français, avec des liens ancrés et des sources. --Eymery (discuter) 9 octobre 2013 à 01:06 (CEST)Répondre
La suggestion de Frédéric (d · c · b) de « Citer les traducteurs qui ont transmis JA en français » avait l'inconvénient d'ouvrir une section francocentrée dans un article ayant par définition une vocation universelle. De plus elle obligeait à des développements trop longs pour le sujet traité. Le problème a été résolu par la création d'un nouvel article connexe : Traductions de Jane Austen avec le renvoi idoine dans le texte au début de la nouvelle section sur l'accueil de JA dans le monde francophone. Cependant, pour rester « universel », il faudrait prévoir idéalement une section symétrique sur l'accueil de JA dans les pays non francophones. Archibald Tuttle (discuter) 20 octobre 2013 à 10:42 (CEST)Répondre
Oui, admettons. Mais ce n'est pas à la portée du contributeur français moyen Émoticône, forcément francocentré. Et les versions espagnole, italienne, allemande de Wikipédia n'ont pas l'air de se pencher sur la question...--Eymery (discuter) 21 octobre 2013 à 14:15 (CEST)Répondre
Reste qu'il n'est pas tout à fait absurde, sur la Wikipédia francophone, de traiter d'un sujet qui intéresse le monde francophone! ...et sans nécessairement viser à une universalité absolue de la question, qui risque de devenir tétanisante : on ne va pas attendre d'avoir des données fiables sur les problèmes de traductions de l'œuvre de Jane Austen en tamoul pour se pencher sur la question... Émoticône sourire Bref, je ne vois pas trop la difficulté qu'il y aurait à aborder ce sujet effectivement franco-centré au terme d'un article qui est certes à portée plus universelle, mais tout de même rédigé en français et donc à destination de publics francophones. Quoi qu'il en soit, grand merci à Eymery pour son suivi de cette question, l'un et l'autre article (L'univers de JA / Traductions de JA) sont très intéressants. Cordialement, --Frédéric (discuter) 21 octobre 2013 à 15:24 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Univers de Jane Austen/Article de qualité ».