Discussion:Maya Cousineau Mollen
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Rétroaction de Michael David MILLER
modifierMichael David MILLER, Bibliothécaire en littératures de langue française de l'Université McGill et bibliothécaire pour le cours FREN 480 du Département des littératures de langue française, de traduction et de création de l'Université McGill.
références nécessaires
modifierÀ travers votre brouillon, j'ai inséré les [réf. nécessaire]. Il faut citer chaque information dans une phrase. Si on ne peut pas vérifier une information dans une source secondaire, on ne peut pas l'écrire dans un article Wikipédia.
nationalité innue
modifierIl se peut que les contributeurs et contributrices européen·ne·s nous obligent à utiliser « canadienne » comme nationalité. Les contributeurs et contributrices d'Europe nous obstinent beaucoup sur la question de nationalité au Canada. Je vous dis cela, car je ne veux pas que vous changiez « Innue » à « Canadienne », mais il se peut que quelqu'un d'autre le change une fois que votre article est publié sur l'espace principal de Wikipédia.
- On veut changer « Innu » à « Innue » car nationalité (dans l'infobox) est féminine.
Rétroaction Introduction
modifier- Maya Cousineau Mollen est une autrice et poète engagée Innue d'Ekuanitshit (Mingan). > On met « Maya Cousineau Mollen » en gras dans la toute première phrase de l'article
Rétroaction Biographie
modifier- Ses parents biologiques sont Innu > « Innu » ne devrait-il pas être minuscule et au pluriel ?
- Elle garde des liens avec sa famille adoptive grâce à une conscience de la nature de sa famille biologique et au lien entre son grand père adoptif Jack Monoloy et Sylvestre Mollen à qui il écrivait et parlait. > je ne comprends pas cette phrase. Peut-être, la revoir et la diviser en deux phrases plus simples ?
- Elle détient un baccalauréat en Sciences politiques et Études autochtones de l'Université Laval. > « S » minuscule et « É » miniscule.
- Cousineau Mollen est aujourd'hui conseillère en développement communautaire pour les Premières Nations et les Innu > Je ne pense pas que « Innu » soit invariable, donc, on veut dire plutôt « les Innus » au pluriel, je pense.
- Elle parle de l'architecture Innu > « architecture innue »
- elle participe à une résidence d'écrivains à Banff > j'ajouterais « à Banff, en Alberta » et faire un lien interne vers Banff et vers Alberta.
- le corps de la femme Innu > « la femme innue »
- en français avec plusieurs mots Inn > « plusieurs mots innus »
Rétroaction générale
modifierTrès beau travail ! Un des articles le plus complets que j'ai eu l'occasion de lire. Faites attention de tout citer.
Faites également attention avec « Innu » je ne pense pas que ça soit invariable. Selon Antidote, ça s'accorde avec le genre et le nombre. N'oubliez pas non plus que si « Innu » est un nom, le « I » est majuscule et si on l'utilise dans le cadre d'un adjectif, le « i » est miniscule.
Pour les portails, pas besoin d'ajouter le « Portail Canada » car le « Portail Québec » est un sous-portail du « Portail Canada ». J'avais fait la même erreur dans le passé avec le « Portail Montréal » et le « Portail Québec ». On veut le portail le plus précis. Donc ici, je pense que le portail Québec suffit.
De nouveau, très beau travail, et bravo !