Discussion utilisateur:Darth Gaut/Âges sombres de l'île de Bretagne

arrivée des saxons

modifier

j'ai relevé deux erreurs dans le dernier paragraphe de ce chapitre.

Tout d'abord, on ne peut pas dire que les brittoniques (ou bretons insulaires) se dénommaient eux-même "welsh" (gallois en français). En effet, welsh, comme wales, galles, gaule, etc, n'est pas un mot d'origine celte, mais un mot germanique (cf. l'article dédié walh). Ce sont probablement les saxons qui les désignaient ainsi. Le terme approprié serait plutôt la version galloise actuelle basée sur le terme "compatriote", cymreig, qui signifie également "gallois".

Ensuite, il est erroné de dire que la population brittonique était gallicante. Ce terme est actuellement réservé pour l'usage de la langue française, voire éventuellement du gaulois. Les brittoniques parlaient le.... brittonique, langue à l'origine des trois langues celtiques actuelles : gallois, cornique et breton.

Bzh-99 21/01/08

Ca manque d'organisation tout ça :p

modifier

Il doit y avoir possibilité de rassembler l'article et le reste non ? Quelqun pour restructurer un minimum ? Derfel

Retour à la page de l’utilisateur « Darth Gaut/Âges sombres de l'île de Bretagne ».