Inschrift (Aus dem Fränzösischen übersetzt): IN MEMORIAM
Nach dem Tornado am 8. Juli 1952 wurde dieser Tunnel plötzlich überflutet.
Sind für die Aufgabe gestorben:
Français : Mémorial aux ouvriers décédés
Inscription: IN MEMORIAM
A la suite de la tornade qui s'est abattue sur cette région le 8 juillet 1952, ce tunnel a été brusquement innondé.
Ont trouvé la mort à la tâche :
Nederlands: Gedenkteken voor de overleden arbeiders
Inscriptie (Vertaald uit het Frans): IN MEMORIAM
Na de tornado die de regio op 8 juli 1952 trof, werd deze tunnel plotseling overstroomd.
Zijn voor de taak gestorven:
English: Memorial to the fallen workers
Inscription (Translated from French): IN MEMORIAM
Following the tornado that hit the region on July 8, 1952, this tunnel was suddenly flooded.
Have died to the task:
ALFIERI, Mario, né le 23.12.1910 à Codraipo - Italie
BALCON, Modesto, né le 12.1.1899 à Selico - Italie
LIPUSSI, Mario, né le 2.10.1904 à San Martino - Italie
PASCUTTI, Giuseppe, né le 12.9.1904 à Pigolato - Italie
PEETERS, Pieter, né le 21.6.1923 à Rijkevorsel - Belgique
SERNAGIOTTO, Antonio, né le 22.6.1908 à Nervesa - Italie
STIZ, Carlo, né le 16.6.1899 à Sedico - Italie
de partager – de copier, distribuer et transmettre cette œuvre
d’adapter – de modifier cette œuvre
Sous les conditions suivantes :
paternité – Vous devez donner les informations appropriées concernant l'auteur, fournir un lien vers la licence et indiquer si des modifications ont été faites. Vous pouvez faire cela par tout moyen raisonnable, mais en aucune façon suggérant que l’auteur vous soutient ou approuve l’utilisation que vous en faites.
partage à l’identique – Si vous modifiez, transformez, ou vous basez sur cette œuvre, vous devez distribuer votre contribution sous la même licence ou une licence compatible avec celle de l’original.