Hanuš Jelínek
Hanuš Jelínek, né le à Příbram et mort le à Prague, est un écrivain, poète, journaliste, diplomate et traducteur tchécoslovaque.
Naissance | |
---|---|
Décès | |
Sépulture | |
Nom de naissance |
Jan Křtitel Jelínek |
Nationalités |
autrichienne (jusqu'à ) tchécoslovaque (à partir d') |
Formation | |
Activités |
Traducteur, critique, critique dramatique, éditeur associé, poète, écrivain, fonctionnaire |
Fratrie |
František Jelínek (d) |
Conjoint |
Božena Jelínková-Jirásková (d) |
Biographie
modifierHanuš Jelínek commence des études littéraires à l'Université de Prague et les poursuit à Paris, où il se rend la première fois en 1897. Il se lie alors avec František Kupka[1].
C’est en 1900 qu'Hanuš Jelínek publie son premier article sous le pseudonyme de Jean Otokar, intitulé « La Poésie moderne tchèque » dans le Mercure de France et se lance dans le journalisme[2], liant connaissance avec Marc Legrand[3]. Ses articles sont publiés dans une quarantaine de journaux et de revues en France[4].
De janvier à il donne un cours de littérature tchèque à la Sorbonne.
De 1919 à 1933 il est conseiller, puis directeur au ministère des affaires étrangères à Prague.
Il est gendre de l'écrivain Alois Jirásek (1851-1930) et frère du traducteur František Jelínek (1883-1940).
Publications
modifierVéritable trait d’union entre les deux cultures, Hanuš Jelínek a traduit du français en tchèque (poésies anciennes et modernes) et du tchèque en français (notamment Karel Čapek, Viktor Dyk, Karel Hynek Mácha, Jan Neruda, Alois Jirásek, Antonín Sova, etc.)[5]. Il publié une Anthologie de la poésie tchèque (Éditions Kra, 1930) et une Histoire de la littérature tchèque en trois volumes (Éditions Kra, 1931-1935).
La Littérature tchèque contemporaine, cours professé à la Sorbonne en 1910, avec une préface de Ernest Denis, 2e édition, Paris, 1912, Mercure de France .
- Histoire de la littérature tchèque, des origines à 1850, Paris, 1930, Éditions du Sagittaire, 409 p.
- Histoire de la littérature tchèque de 1850 à 1890, Paris, 1933 : Éditions du Sagittaire, 359 p.
- Histoire de la littérature tchèque de 1890 à nos jours, Paris, 1935, Éditions du Sagittaire, 472 p.
- Anthologie de la poésie tchèque, Paris, 1930, Éditions Kra, 285 p.
- Lettres tchécoslovaques, Paris, 1923, Mercure de France, 250 p.
Distinctions
modifierHanuš Jelínek a été récompensé à deux reprises par l'Académie Française : en 1928 par la médaille de vermeil du prix de la langue-française et en 1935 par le prix Marcelin Guérin pour son Histoire de la littérature tchèque[6].
Notes et références
modifier- (en) « Hanuš Jelínek - František Gellner’s Translator: Coquetry and Ironic Mask », sur .researchgate.net,
- Catherine Servant, « Les débuts de Hanus Jelninek au Mercure de Franc », sur content.sciendo.com,
- La Revue française de Prague, janvier 1929, p. 114 — sur Gallica.
- Václav Richter, Anne-Claire Veluire, « Hanuš Jelínek, homme qui a jeté un pont entre Tchèques et Français », sur radio.cz/fr,
- Xavier Galmiche, « Médiateurs ambidextres – Les deux sens de la traduction. L’exemple franco-tchèque de H. Jelínek (1878-1944) », Diogène, 2017/1 (n° 257), p. 25-40. DOI : 10.3917/dio.257.0025. URL : https://www.cairn.info/revue-diogene-2017-1.htm-page-25.htm
- « Hanus JELINEK », sur academie-francaise.fr (consulté le )
Liens externes
modifier
- Ressource relative au spectacle :
- Notice