Hanuš Jelínek

écrivain, poète et traducteur tchèque

Hanuš Jelínek, né le à Příbram et mort le à Prague, est un écrivain, poète, journaliste, diplomate et traducteur tchécoslovaque.

Hanuš Jelínek
Biographie
Naissance
Décès
Voir et modifier les données sur Wikidata (à 65 ans)
PragueVoir et modifier les données sur Wikidata
Sépulture
Nom de naissance
Jan Křtitel JelínekVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalités
autrichienne (jusqu'à )
tchécoslovaque (à partir d')Voir et modifier les données sur Wikidata
Formation
Activités
Fratrie
František Jelínek (d)Voir et modifier les données sur Wikidata
Conjoint
Božena Jelínková-Jirásková (d)Voir et modifier les données sur Wikidata

Biographie

modifier

Hanuš Jelínek commence des études littéraires à l'Université de Prague et les poursuit à Paris, où il se rend la première fois en 1897. Il se lie alors avec František Kupka[1].

C’est en 1900 qu'Hanuš Jelínek publie son premier article sous le pseudonyme de Jean Otokar, intitulé « La Poésie moderne tchèque » dans le Mercure de France et se lance dans le journalisme[2], liant connaissance avec Marc Legrand[3]. Ses articles sont publiés dans une quarantaine de journaux et de revues en France[4].

De janvier à il donne un cours de littérature tchèque à la Sorbonne.

De 1919 à 1933 il est conseiller, puis directeur au ministère des affaires étrangères à Prague.

Il est gendre de l'écrivain Alois Jirásek (1851-1930) et frère du traducteur František Jelínek (1883-1940).

Publications

modifier

Véritable trait d’union entre les deux cultures, Hanuš Jelínek a traduit du français en tchèque (poésies anciennes et modernes) et du tchèque en français (notamment Karel Čapek, Viktor Dyk, Karel Hynek Mácha, Jan Neruda, Alois Jirásek, Antonín Sova, etc.)[5]. Il publié une Anthologie de la poésie tchèque (Éditions Kra, 1930) et une Histoire de la littérature tchèque en trois volumes (Éditions Kra, 1931-1935).

La Littérature tchèque contemporaine, cours professé à la Sorbonne en 1910, avec une préface de Ernest Denis, 2e édition, Paris, 1912, Mercure de France .

  • Histoire de la littérature tchèque, des origines à 1850, Paris, 1930, Éditions du Sagittaire, 409 p.
  • Histoire de la littérature tchèque de 1850 à 1890, Paris, 1933 : Éditions du Sagittaire, 359 p.
  • Histoire de la littérature tchèque de 1890 à nos jours, Paris, 1935, Éditions du Sagittaire, 472 p.
  • Anthologie de la poésie tchèque, Paris, 1930, Éditions Kra, 285 p.
  • Lettres tchécoslovaques, Paris, 1923, Mercure de France, 250 p.

Distinctions

modifier

Hanuš Jelínek a été récompensé à deux reprises par l'Académie Française : en 1928 par la médaille de vermeil du prix de la langue-française et en 1935 par le prix Marcelin Guérin pour son Histoire de la littérature tchèque[6].

Notes et références

modifier
  1. (en) « Hanuš Jelínek - František Gellner’s Translator: Coquetry and Ironic Mask », sur .researchgate.net,
  2. Catherine Servant, « Les débuts de Hanus Jelninek au Mercure de Franc », sur content.sciendo.com,
  3. La Revue française de Prague, janvier 1929, p. 114 — sur Gallica.
  4. Václav Richter, Anne-Claire Veluire, « Hanuš Jelínek, homme qui a jeté un pont entre Tchèques et Français », sur radio.cz/fr,
  5. Xavier Galmiche, « Médiateurs ambidextres – Les deux sens de la traduction. L’exemple franco-tchèque de H. Jelínek (1878-1944) », Diogène, 2017/1 (n° 257), p. 25-40. DOI : 10.3917/dio.257.0025. URL : https://www.cairn.info/revue-diogene-2017-1.htm-page-25.htm
  6. « Hanus JELINEK », sur academie-francaise.fr (consulté le )

Liens externes

modifier