Heroe, egregio, douto, peregrino

chanson brésilienne

Heroe, egregio, douto, peregrino (Héros, distingué, érudit, pèlerin), également appelée Cantata Acadêmica ou Recitativo e Ária para José Mascarenhas, composé en 1759 sous forme d'un récitatif et d'une aria da capo, est le plus ancien morceau de musique vocale profane avec un texte en portugais retrouvé au Brésil.

Frontispice de l'édition de 1759 du Cantata Acadêmica.

Histoire

modifier

Jusqu'à la fin du XVIIIe siècle, la musique brésilienne est principalement d'ordre religieux. Les formes de musique sacrée cultivées au Brésil étaient équivalentes à celles d'Europe : messes, litanies, motets, psaumes, répons, hymnes, entre autres, et avaient, comme les autres arts baroques, un caractère fonctionnel : elles visaient à stimuler la dévotion des fidèles, et constituaient un élément catalyseur et évocateur important dans un culte ritualisé et spectaculaire, se déroulant dans le cadre somptueux des églises ou dans les festivités colorées et animées en plein air[1].

À la fin du XVIIIe siècle, il y avait plus de musiciens actifs dans la colonie qu'au Portugal, ce qui témoigne de l'intensité de la pratique développée au Brésil[1],[2].

La chanson a été composée en 1759 par un compositeur inconnu, quoique parfois attribuée au Père Caetano de Melo de Jesus (pt), maître de la chapelle de la cathédrale de Salvador (pt)[a] ; il s'agit donc du plus ancien morceau de musique vocale profane avec un texte en portugais retrouvé au Brésil[2],[3].

Malgré le nom tel qu'il est connu, la structure de la cantate traditionnelle ne contient qu'un fragment, étant composée uniquement d'un récitatif et d'une aria da capo. Son livret salue dans une rhétorique typiquement baroque le magistrat portugais José Mascarenhas Pacheco Pereira Coelho de Melo (pt), l'un des fondateurs de l'Académie brésilienne des Renés (pt) et membre du Conseil d'outre-mer (pt), et déplore les difficultés qu'il a rencontrées dans la colonie brésilienne. Mascarenhas, alors à Salvador, capitale de Bahia, était tombé malade et la musique, présentée à l'Académie le 2 juillet de la même année, célébrait son rétablissement[2],[4]. Le morceau est joué en public le [3].

La seule source manuscrite de ce travail a été acquise par Alberto Frederico de Morais Lamego (1870-1951) dans une circonstance et un lieu inconnus et a été publiée pour la première fois dans son livre de 1923 A Academia Brazilica dos Renascidos, à travers des fac-similés de la couverture et de chaque partie de la Voz, ainsi que des informations historiques sur l'œuvre[5]. Cette source, ainsi que toute la collection Lamego, a été acquise en 1935 par le gouvernement de l'État de São Paulo (après examen par Mário de Andrade) et recueillie auprès de l'Université de São Paulo, après avoir été transférée à l'Instituto de Estudos Brasileiros (pt) en 1968, où il en est aujourd'hui[6]. En 1954, Joaquim Brás Ribeiro reproduit les fac-similés de la page de titre et une partie de la Voz imprimée par Lamego en 1923, dans le chapitre « História e Musicologia » (Histoire et Musicologie) de son livre Capítulos inéditos de história do Brasil (Chapitres inédits de l'histoire brésilienne)[7],[8].

Éditions et enregistrements

modifier
Première page de la partie vocale de l'air.

La première édition de l'œuvre a été réalisée par le musicologue Régis Duprat (pt) en 1965[9],[2] et son premier enregistrement a été réalisé par le Collegium Musicum da Rádio Ministério da Educação e Cultura (du Ministère de l'Éducation et de la Culture), sous la direction de George Kiszely et avec la soprano Olga Maria Schroeter[10], suivi de l'enregistrement par l'Orchestre de Chambre de São Paulo, sous la direction d'Olivier Toni et avec la soprano Marília Siegl[11]. Une réimpression de la partition préparée par Duprat a été lancée en 2000, cette fois accompagnée de fac-similés complets[12]. Une nouvelle édition de l'ouvrage, par le musicologue Paulo Castagna (non imprimée), dans laquelle la composition a été désignée cantata acadêmica (cantate académique), en raison de la proximité de son style avec des cas ibéro-américains similaires, a donné lieu à l'enregistrement (en audio et vidéo) réalisé par Ricardo Kanji (pt), avec la soprano Camilla de Falleiro et le groupe Vox Brasiliensis, dans la série História da Música Brasileira (pt)[13],[14] et l'enregistrement réalisé par Edmundo Hora, avec la soprano Elisabeth Ratzendorf et le groupe Armonico Tributo[15].

Son style dérive de l'école d'opéra napolitaine, alors en grande vogue au Brésil[16] et utilise habilement la technique baroque de la « peinture des mots », illustration musicale du texte, dans la perspective de la théorie des affects (pt)[17].

Composé pour soprano, deux violons et basse, le récitatif accompagné et l'aria qui suit mettent en lumière certains aspects de la musique dramatique du milieu du XVIIIe siècle à Bahia[3].

Texte et musique

modifier

Le récitatif décrit de manière solennelle et décisive l'arrivée de Mascarenha dans une fanfare à rythme pointé sur une harmonie statique. Cet exordium jubilatoire en fa majeur conduit à la narratio sur un personnage plus grave (do mineur) lorsque la musique fait allusion à la personnalité éclairée de Mascarenha et à ses actions honorables, atteignant un ton de lamentation troublant (mi bémol majeur), voire de désespoir (mi majeur) pour commenter sa maladie[18].

À partir de là, la rhétorique autodérisoire du poète fournit la confutatio nécessaire, jusqu'à ce qu'un compromis soit trouvé (peroratio), lorsque le compositeur dépeint la lyre d'Amphion avec des cordes en pizzicato et utilise des passages rapides pour illustrer les élans d'inspiration du poète[18].

Le texte original du livret, en gardant l'orthographe de l'époque :

Récitatif


Heroe, egregio, douto, peregrino,
que por impulso de feliz destino
nesta cabeça do Orbe Americano
peregrino aportaste
e o soberano Divino Auctor das cousas vos tem nela
porque possais mais tempo esclarecella
com vossa presença esclarecida
e de vossas acçõens honra subida;

E bem que quiz a mísera fortuna
que vos fosse molesta e que importuna
a hospedagem Senhor desta Bahia
sabem os Céos e testemunhas
sejão que dela
os naturaes só vos desejão
faustos annos de vida e Saúde e próspera alegria
pela affável Virtude
de vossa generoza Urbanidade
com que a todos honraes desta cidade;

Oh! quem me dera a võz
me dera a Lira de Amphiam e de Orfheo
que arrebatava os montes e fundava Cidades!
pois com ellas erigira
hum Templo que service por memória
de eterno monumento a vossa glória;

Oh! Se também tivera as cem bocas da Fama
com que a esfera
podesse toda encher do vosso nome,
porque a seu cargo a Eternidade o tome!

Oh! Se também tivera o canto grave
Da Filomela doce, e Cisne suave!
Vosso louvor sem pauza cantaria
Com clausula melhor, mais harmonia:

Mas já que nada tenho
para tão relevante desempenho
calarey como calão os prudentes
por não errar com frazes indecentes,
ou, do modo que posso,
celebrarey por grande o nome vosso.

Aria


Se o canto enfraquecido
não pode ser que cante
a gloria relevante
de nome tam subido
mayor vigor o affecto
gigante mostrará.

Pois tendo por objecto
heroe de tal grandeza
a mesma natureza
de grande adquirirá. (Da capo)[19]

Notes et références

modifier

(pt) Cet article est partiellement ou en totalité issu de la page de Wikipédia en portugais intitulée « Heroe, egregio, douto, peregrino » (voir la liste des auteurs).

Notes
  1. C'est notamment Robert Stevenson, qui suggère cette théorie, Melo de Jesus ayant produit un épais ouvrage théorique la même année ; Régis Duprat (pt) et Maria Alice Volpe n'excluent pas cette paternité mais considère que d'autres auteurs de Bahia contemporains à Melo de Jesus auraient eux aussi pu produire un tel ouvrage, comme Gregório de Sousa e Gouvêa, maître de chapelle de la Misericórdia, avait de l'expérience en musique dramatique[3].
Références
  1. a et b (pt) Donald Bueno Monteiro, « Música Religiosa no Brasil Colonial », Fides Reformata, vol. XIV, no 1,‎ , p. 75-100 (lire en ligne).
  2. a b c et d (pt) Vasco Mariz, História da Música no Brasil, Nova Fronteira, , p. 33-47.
  3. a b c et d (en) Rogério Budasz, Opera in the Tropics : Music and Theater in Early Modern Brazil, Oxford University Press, , 376 p. (ISBN 9780190050030, lire en ligne), p. 342.
  4. (pt) « A música colonial do Nordeste em Concertos UFRJ », sur Escola de Música da UFRJ, (consulté le ).
  5. (pt) Alberto Frederico de Morais Lamego, A Academia Brazilica dos Renascidos : sua fundação e trabalhos inéditos, Paris, Bruxelles, L’Édition D’Art Gaudio, , p. 6.
  6. (pt) « Alberto Frederico de Moraes Lamego - Câmara Municipal de Campos dos Goytacazes », sur camaracampos.rj.gov.br.
  7. (pt) Joaquim Ribeiro, Capítulos inéditos de história do Brasil, Rio de Janeiro, Edição da “Organizações Simões”, , p. 106–113.
  8. (pt) Paulo Castagna, A Seção de Música do Arquivo da Cúria Metropolitana de São Paulo, Rio de Janeiro, Academia Brasileira de Música, , p. 16-27.
  9. (pt) Régis Duprat, « A música na Bahia colonial », Revista de História, São Paulo, Departamento de História da USP, vol. 30, no 61,‎ , p. 93-116.
  10. (pt) Concerto barroco: Collegium Musicum da Rádio Ministério da Educação e Cultura; direção: George Kiszely; solista convidada: Soprano Olga Maria Schroeter; regente convidado: Maestro Vicente Fittipaldi. São Paulo : CBS, LP 60120, [c. 1964].
  11. (pt) Orquestra de Câmara de São Paulo apresenta: Música Sul Americana do Século XVIII; Marília Siegl, soprano, Olivier Toni, regente; autor anônimo da Bahia, 1759, Recitativo e Ária; Orejón y Aparício, Peru 169... 1765, Mariposa; Lobo de Mesquita, Ofertório de Nª Sª. São Paulo: Chantecler, LP CMG-1030, [c. 1965] (réimpression : n.034.405.218-A, 1986).
  12. (pt) Flávia Camargo Toni, Maria Alice Volpe et Régis Duprat, Recitativo e ária para José Mascarenhas, Sao Paulo, EDUSP (Uspiana Brasil 500 anos), , 178 p..
  13. (pt) História da música brasileira: Período Colonial; Orquestra e Coro Vox Brasiliensis; regência de Ricardo Kanji; pesquisa musicológica: Paulo Castagna, São Paulo : Eldorado, 1998. CD 946137. v. 2, pistes 11-12.
  14. (pt) Fausto Borém, « 250 Anos de Música Brasileira no Contrabaixo Solista: aspectos idiomáticos da transcrição musical », dans Anais do XII Encontro Anual da Associação Nacional de Pesquisa e Pós-Graduação em Música, Salvador, Fundação Luis Eduardo Magalhães, , s/p..
  15. (pt) América Portuguesa; Armonico Tributo Coro e Orquestra Barroca; direção Edmundo Hora, São Paulo : EGTA, 1999. Pistes 5-6.
  16. (pt) George J. Buelow, A History of Baroque Music, Indiana University Press, (lire en ligne), p. 411-412.
  17. (pt) Edmundo Hora, « Eloquência e Afetos em Herói, Egrégio, Douto, Peregrino. Salvador Bahia, 1759 », dans Atas do Congresso Internacional "A Língua Portuguesa em Música", Lisboa, Caravelas – Núcleo de Estudos da História da Música Luso-Brasileira / Centro de Estudos de Sociologia e Estética Musical / Universidade Nova de Lisboa, , p. 53-71.
  18. a et b (en) Rogério Budasz, Opera in the Tropics : Music and Theater in Early Modern Brazil, Oxford University Press, , 376 p. (ISBN 9780190050030, lire en ligne), p. 343.
  19. (pt) Coro e Orquestra Armonico Tributo. Livret du CD América Portuguesa, 1999.

Annexes

modifier

Bibliographie

modifier
  • (pt) Fausto Borem et Cecília Nazaré de Lima, « Heroe, Egregio for double and harpsichord : interpretive and pedagogical aspects in a transcription of a cantata from the Brazilian colonial repertory », Per musi, no 18,‎ , p. 40-51 (ISSN 1517-7599, DOI 10.1590/S1517-75992008000200006, lire en ligne).

Articles connexes

modifier

Liens externes

modifier