Il représente un homme debout, courbé par le poids d'un balluchon qu'il porte sur son épaule gauche et regardant le sol. Il est translittéré mnjw.
C'est un déterminatif du champ lexical du déplacement et par découlement de l'étranger.
Wörterbuch
|
|
|
rwj
|
smntyw
|
šmȝw
|
vb.intrans- s'en aller; partir, mourir, avancer (sur une terre)
vb.trans- expulser, échapper à (un dommage)[2]
|
nc- émissaires[3]
|
nc- étrangers[4]
|
- Pierre Grandet, Bernard Mathieu, Cours d'égyptien hiéroglyphique [détail des éditions].
- Raymond Oliver Faulkner et Association Medjat, Dictionnaire Faulkner / Medjat (Dictionnaire en ligne), Projet Rosette / Griffith Institute (lire en ligne)
- Johann Peter Adolf Erman et Hermann Grapow, Wörterbuch der ägyptischen Sprache, vol. II (lire en ligne), p. 406.
- Johann Peter Adolf Erman et Hermann Grapow, Wörterbuch der ägyptischen Sprache, vol. IV (lire en ligne), p. 134, 470.