Liste des contes des Mille et Une Nuits

page de liste de Wikimédia

La liste des contes des Mille et Une Nuits varie en fonction des éditions (voir la liste des traductions plus bas). Voici les listes des contes en fonction de certaines éditions françaises, ainsi que celle de Richard Francis Burton, qui contient un nombre de contes particulièrement élevé.

Liste des contes

modifier

Édition d'Antoine Galland (et ajouts de Jean Jacques Antoine Caussin de Perceval)

modifier

Antoine Galland, orientaliste et traducteur français, est à l'origine de la première traduction occidentale du recueil de contes, publiée de 1704 à 1717[1]. Un autre français, Jean Jacques Antoine Caussin de Perceval, compléta cette traduction par des contes supplémentaires dans Suite des Mille et une Nuits[2] (1806).

Édition de Jacques Cazotte et Denis Chavis

modifier

La traduction de Galland a été complétée par Jacques Cazotte et Denis Chavis pour les volumes XXXVIII à XLI du Cabinet des fées (Genève, 1784-1793) sous le titre Continuation des Mille et Une Nuits, contes arabes[3] (ou Suite des Mille et Une Nuits, contes arabes, ou encore, Les Veillées du Sultan Schahriar). Selon l'avertissement au début du volume XXXVIII, Galland dit que sa traduction du recueil était incomplète, la Bibliothèque du Roi de France ne disposant pas de tous les manuscrits nécessaires. Ceux qui manquaient ont fini par être apportés par Dom Denis Chavis, ce qui lui permit de livrer de nouveaux contes, aidé en cela par Cazotte.

Édition d'Édouard Gauttier d'Arc

modifier

Édouard Gauttier d'Arc dans Les Mille et une nuits (1822-1823)[4]. Il fournit à la fin du tome VII une table des contes, assortie pour chacun d'entre eux d'une présentation et d'un éventuel parallèle avec d'autres histoires[5].

Édition de Guillaume-Stanislas Trébutien

modifier

Guillaume-Stanislas Trébutien publia en 1828 Contes inédits des mille et une nuits, en 3 volumes, basé sur les contes inédits découverts par Joseph von Hammer-Purgstall[7] :

Édition de Joseph-Charles Mardrus

modifier

Joseph-Charles Mardrus, orientaliste et traducteur français, publia une nouvelle traduction des Mille et Une Nuits en seize volumes de 1899 à 1904[8] :

Édition de Richard Francis Burton

modifier

Richard Francis Burton, traducteur et orientaliste britannique, publia d'abord en 1885 The Book of the Thousand Nights and a Night (en 10 volumes). Ensuite, il publia en supplément Supplemental Nights (6 volumes) entre 1886 et 1888. La liste des contes, en anglais :

Édition de René R. Khawam

modifier

René R. Khawam, écrivain traducteur franco-syrien, consacra quarante années à étudier le reccueil, dont il a publié une version entre 1986 et 1987 (refontd de sa version de 1965-1967). Il a publié à part sa version de contes que Galland avait pris l'initiative d'ajouter dans son édition du recceuil (voir plus bas) :

Édition de Jamel Eddine Bencheikh et André Miquel

modifier

Jamel Eddine Bencheikh, écrivain et universitaire franco-algérien, et André Miquel, universitaire et historien arabisant français, ont traduit et publié une version chez Gallimard, à La Pléiade (3 vol.), en 2005. Il s'agit de la première traduction en français de la totalité des 1 205 poèmes contenus dans l'édition de Boulaq[10].

NOTE : Le nombre entre parenthèses indique la nuit où commence le conte et celle où il finit).

  • Volume I
  • Volume II
    • Conte des amours de Budûr et Jubayr (327 à 334)
    • Conte du Yéménite et de ses six esclaves (de) (334 à 338)
    • Conte du calife, d'Abû Nuwâs et de la jeune esclave (de) (338 à 340)
    • Conte du chien compatissant (340 et 341)
    • Conte du voleur de bourse (341 et 342)
    • Conte des trois gouverneurs (342 à 344)
    • Conte du changeur et du voleur (344 et 345)
    • Conte du gouverneur et du voleur (345 et 346)
    • Conte du mariage d'Ibrâhîm ben al-Mahdî (346 et 347)
    • Conte de la femme aux mains coupées (347 et 348)
    • Conte du juif charitable (348 et 349)
    • Conte d'Abû Hassân et du Khurâsânien (349 à 351)
    • Conte de la fortune retrouvée (351)
    • Conte de la fortune enfouie (351 et 352)
    • Conte d'al-Mutawakkil et de Mahbûba (352 et 353)
    • Conte du boucher, de la femme et de l'ours (de) (353 et 354)
    • Conte de la princesse nymphomane (355 à 357)
    • Conte du cheval d'ébène (357 à 371)
    • Conte de 'Uns al-Wujûd et de Ward fi l-Akmân (371 à 381)
    • Conte d'Abû Nuwâs et de Hârûn ar-Rashîd (381 à 383)
    • Conte de l'homme et de sa servante (383)
    • Conte d'un amour chez les Banû 'Udrha (383 et 384)
    • Conte du vizir Badr ad-Dîn et de son frère (384)
    • Conte des deux élèves (384 et 385)
    • Conte du poète al-Mutalammis et de sa femme (de) (385)
    • Conte de Zubayda au bain (385 et 386)
    • Conte du calife et des trois poètes (386)
    • Conte de Mus'ab et de sa femme (386 et 387)
    • Conte de Hârûn ar-Rashîd et de ses filles (387)
    • Conte du mari, de sa femme et du voleur (387 et 388)
    • Conte du nigaud et de son âne (388)
    • Conte de Hârûn ar-Rashîd, de Zubayda et d'Abû Yûsuf (de) (388 et 389)
    • Conte d'al-Hakim et de son hôte (de) (389)
    • Conte d'Anûshirwân et de la jeune paysanne (389 et 390)
    • Conte de l'orfèvre et de sa femme (390 et 391)
    • Conte de Khusraw et du pêcheur (391)
    • Conte de Yahyâ le Barmécide et de l'hôte indélicat (391 et 392)
    • Conte de Ja'far ben Mûsâ et d'al-Amîn (392)
    • Conte de l'homme endetté et des Barmécides (392 et 393)
    • Conte du mari trompé (393 et 394)
    • Conte de la femme au bain et des deux vieillards (394)
    • Conte de Ja'far en faux médecin (394 et 395)
    • Conte de 'Umar et du jeune meurtrier (395 à 397)
    • Conte d'al-Ma'mûn et des Pyramides (397 et 398)
    • Conte du voleur repenti (398 et 399)
    • Conte de Hârûn ar-Rashîd et de l'amuseur (399 à 401)
    • Conte de Hârûn ar-Rashîd et de son fils pieux (401 et 402)
    • Conte du maître d'école amoureux (402 et 403)
    • Conte d'une automutilation (403)
    • Conte du faux maître d'école (403 et 404)
    • Conte du roi et de l'épouse fidèle (404)
    • Conte de l'oiseau rokh (404 et 405)
    • Conte de Hind, fille d'an-Nu'mân (405 à 407)
    • Conte de Di'bil et de Muslim ibn al-Walîd (407)
    • Conte d'Ishâq al-Mawsilî et de la chanteuse (407 à 409)
    • Conte des trois amants (409 et 410)
    • Conte d'un amour chez les Banû Tavy (410 et 411)
    • Conte de l'ermite amoureux (411 et 412)
    • Conte des moines convertis (412 à 414)
    • Conte d'Abû 'Îsâ et de Quurat al-'Ayn (414 à 418)
    • Conte d'al-Amîn et de la chanteuse (418 et 419)
    • Conte de la guérison d'al-Mutawakkil (419 et 420)
    • Conte de la prédicatrice (419 à 423)
    • Conte de la vieille aux cheveux blancs (423 et 424)
    • Conte de 'Alî ben Muhammad et de la chanteuse (424)
    • Conte des deux amantes (424)
    • Conte de 'Alî al-Misrî (424 à 434)
    • Conte du pèlerin égaré (434 à 436)
    • Conte de Tawaddud la jeune esclave (436 à 462)
    • Conte de l'ange de la mort, du roi et du saint homme (462)
    • Conte de l'ange de la mort et du roi (462 et 463)
    • Conte de l'ange de la mort et du roi d'Israël (463 et 464)
    • Conte d'Alexandre et du roi pauvre (464)
    • Conte d'Anûshirwân, roi exemplaire (464 et 465)
    • Conte de l'épouse innocente (465 et 466)
    • Conte de la mère sauvée des eaux (466 et 467)
    • Conte de l'esclave noir transfiguré (467 et 468)
    • Conte du pieux vannier (468 à 470)
    • Conte d'al-Hajjâj et de son prisonnier (470 à 471)
    • Conte du forgeron repenti (471 à 473)
    • Conte du saint roi (473 à 474)
    • Conte du soldat musulman et de la jeune chrétienne (474 à 477)
    • Conte de la fille du roi chrétien (477 et 478)
    • Conte du prophète et du secret divin (478 et 479)
    • Conte du passeur et du mystique (479)
    • Conte du pieux Israélite devenu roi (479 à 481)
    • Conte du saint lépreux (481 et 482)
    • Conte de Hâsib Karîm ad-Dîn (482 à 537)
    • Conte de Sindbâd de la mer (537 à 566)
      • Le premier voyage : De l'île-baleine au royaume des cavales
      • Le deuxième voyage : L'oiseau rokh et la Vallée aux diamants
      • Le troisième voyage : Les singes et le monstre noir
      • Le quatrième voyage : Dans la caverne des mourants
      • Le cinquième voyage : Le vieillard satanique et l'île aux singes
      • Le sixième voyage : La rivière aux trésors
      • Le septième voyage : La mer du bout du monde
    • Conte de la Ville de Cuivre (566 à 578)
      L'oiseau Rokh attaquant le navire de Sindbad le marin
    • Conte du roi, de son fils et des sept vizirs (578 à 606)
    • Conte de Jûdar et de ses frères (606 à 624)
    • Conte de 'Ajîb et de Gharîb (624 à 680)
    • Conte de 'Utba et de Rayyâ (680 et 681)
    • Conte de Hind, fille d'an-Nu'mân (681 à 683)
    • Conte de Khuzayma ben Bishr al-Asadî (683 et 684)
    • Conte de Yûnus le Scribe et d'al-Walîd ben Sahl (684 et 685)
    • Conte de Hârûn ar-Rashîd et de la jeune Arabe (685 et 686)
    • Conte d'al-Asma'î et des trois jeunes femmes (de) (686 et 687)
    • Conte d'Ibrâhîm al-Mawsilî et du diable (de) (687 et 688)
    • Conte des amants des Banû 'Udhra (688 à 691)
    • Conte de l'Arabe et de sa femme (691 à 693)
    • Conte des amants fâchés (693 à 695)
    • Conte d'Ishâq ben Ibrâhîm al-Mawsilî et du diable (de) (695 et 696)
    • Conte des amours du jeune Médinois (de) (696 et 697)
    • Conte de Saladin et de son vizir (697 et 698)
    • Conte de Dalîla la Rouée et de 'Alî Vif-Argent (698 à 719)
      • Histoire de 'Alî Vif-Argent
  • Volume III


Histoires généralement associées aux Mille et Une Nuits

modifier

Tableau récapitulatif des contes

modifier

En 2004, Ulrich Marzolph (de), Richard van Leeuwen et Hassan Wassouf publient Arabian Nights Encyclopedia (de) (parfois abrégée en « ANE »), encyclopédie consacrée au recueil de contes[11]. Elle recense 551, numérotées, comme présentées dans ce tableau :

Traductions

modifier

Les différents textes publiés peuvent présenter d'importantes différences. Ils sont issus de quelque 70 manuscrits originaux, qui appartiennent généralement à deux grandes lignées : d'une part les textes dits de la branche égyptienne (éditions Bûlâq / Calcutta), généralement les plus complètes, et d'autre part les manuscrits issus de la branche syrienne (dont le texte de Galland). Les traductions proposées sont parfois issues de recompositions de plusieurs manuscrits.

De nombreuses traductions ont été ensuite proposées en différentes langues :

Notes et références

modifier
  1. Lire en ligne l'édition d'Antoine Galland.
  2. Lire en ligne Suite des Mille et une Nuits, édition d'Antoine Galland complétée par Jean Jacques Antoine Caussin de Perceval.
  3. Jacques Cazotte et Denis Chavis pour les volumes XXXVIII à XLI du Cabinet des fées (Genève, 1784-1793) sous le titre Les Veillées du Sultan Schahriar (lire en ligne le volume XXXVIII ici, le volume XXXIX ici, le volume XL ici et le volume XLI ici).
  4. Lire en ligne Les Mille et une nuits d'Édouard Gauttier d'Arc.
  5. Lire en ligne Les Mille et une nuits d'Édouard Gauttier d'Arc, tome VII, Table des Contes.
  6. L'auteur y reconnait le conte publié par Caussin de Perceval Le médecin et le jeune traiteur de Bagdad.
  7. ici, ici et ici
  8. Lire en ligne l'édition de Joseph-Charles Mardrus
  9. « Les Aventures de Sindbad le Terrien, sur Babelio »
  10. Boulaq est le nom d'une ville égyptienne où le texte a été imprimé pour la première fois en 1835.
  11. The Arabian nights encyclopedia sur WorldCat.