Emi magique

série de manga
(Redirigé depuis Magical Emi, the Magic Star)

Emi magique (魔法のスターマジカルエミ, Mahō no sutā majikaru Emi?, litt. Emi magique la star de la magie) est une série d'animation japonaise du genre magical girl, en 38 épisodes de 22 minutes, créée en 1985.

Emi magique
Image illustrative de l'article Emi magique
Logo de l'animé.
魔法のスターマジカルエミ
(Mahō no sutā majikaru Emi)
Type Shōjo
Genres Magical girl
Anime japonais
Réalisateur
Studio d’animation Pierrot
Chaîne Drapeau du Japon Nippon Television
1re diffusion
Épisodes 38

Manga
Cible
éditoriale
Shōjo
Auteur Kiyoko Arai
Éditeur (ja) Shogakukan
Prépublication Drapeau du Japon Shōjo Comic
Sortie initiale 1985 – 1986
Volumes 3

OAV japonais : Mahō no Star Magical Emi Finale! Finale!
Studio d’animation Pierrot
Sortie

OAV japonais : Mahō no Star Magical Emi Semishigure
Studio d’animation Pierrot
Sortie

Histoire

modifier

Mai Kazuki est une jeune fille passionnée de magie voulant faire partie de la troupe de ses grands-parents, les Magies Carottes. Un jour, elle aperçoit un lutin sous forme d'esprit qui s'incarne dans une vieille peluche. Il lui remet un bracelet permettant de la transformer en une magicienne d'exception.

Elle fait donc ses preuves lors d'un de leurs spectacles sous le nom d'Emi. Elle devient en très peu de temps une star grâce au célèbre producteur Bartholomé. Mais à l'école de la vie comme à celle de la magie, les difficultés sont nombreuses.

Personnages

modifier
  • Maï Kazuki : fille de Françoise et Francis, Maï adore la magie et le succès. Quand elle découvrira qu'elle pourra se transformer en Émi, Maï utilisera beaucoup son pouvoir. Au début, elle déteste Ronnie mais finalement, ils seront de grands amis. Elle fait partie de la troupe des Magie Carottes mais sera rarement là à cause de son rôle d'Émi.
  • Émi Magique : jeune fille en laquelle se transforme Maï avec ses pouvoirs magiques. Son pseudonyme est Émi Magique. Elle fait des tours de magie sensationnels selon les Magie Carottes. Sans elle, la troupe ne serait jamais passée à la télévision.
  • Ronnie : fils d'un couple de magiciens, Ronnie n'a jamais aimé la magie et préfère la boxe, sa plus grande passion. Il est très poli et généreux. Il sait conduire des motos mais roule très vite sans respecter le code de la route. Au début, il ne s'entend pas très bien avec Maï.
  • Françoise et Francis Kazuki : ils sont les parents de Maï et de Boulou et tiennent un magasin de cookies. Leur seul jour de repos est le dimanche. Francis fume la cigarette. Françoise est la fille de Joseph et de Félicie.

Série télévisée

modifier

Fiche technique

modifier

Liste des épisodes

modifier

Les titres sont les traductions des titres japonais utilisés par la chaîne Mangas.

  1. Une merveille est née - L'Étoile magique (ワンダーは、生まれています!魔法のスター!!, Wandāwa, umare te imasu! Mahō no sutā!!?)
  2. Les débuts d'une magicienne !! L'émission en direct !! (デビューマジック!魔法のスターは放送ライブ!!, Debyūmajikku! Mahō no sutā wa hōsō raibu!!?)
  3. Le jeune homme qui aimait la boxe (あいつの好きな男性ボクシング, Aitsu no Suki na dansei Bokushingu?)
  4. Fushigi-iro Happiness (不思議色、ハピネス, Fushigi iro, hapinesu?)
  5. Le pluvieux festival de Tanabata (雨で七夕ファンタジー, Ame de Tanabata Fantajī?)
  6. Cachant le scintillement de l'Étoile (スターの輝きを秘めて?)
  7. Initiation aux travaux ménagers pendant les vacances d'été (夏休み家庭科入門?)
  8. Le meilleur garçon du bord de mer (海辺のベストキッド, Bīchi no besuto Kiddo?)
  9. Je déteste la boxe ! (私はボクシング嫌い!, Watashi wa Bokushingu girai!?)
  10. Le train de la montagne - Où est l'O.V.N.I. !? (ハイランドはトレイン - どこUFOのです!?, Hairando wa Torein - doko UFO no desu!??)
  11. La vie secrète d'une star (秘密のスターライフ, Himitsu no Sutaraifu?)
  12. L'été est la mémoire des étincelles colorées (夏は光色のメモリー, Natsu ha Hikari shoku no Memorī?)
  13. Le précepteur âgé de 16 ans (家庭教師は16才, Kateikyōshi ha 16 Sai?)
  14. Le théâtre des fleurs de Kotemaridaï (こてまり台花のステージ, Kotemari dai Hana no Sutēji?)
  15. La fée Éole (風が残したかざぐるま, Kaze ga Nokoshita Kazaguruma?)
  16. Un magnifique et puissant chauffeur (すてきパワフルドライバー, Suteki Pawafuru Doraibā?)
  17. Mon sentiment d'anxiété à la fête de l'école (気分はゆれて学園祭, Kibun Hayurete Gakuensai?)
  18. … Un rêve vers la lumière magique (魔法の光に夢を, Mahō no Hikari ni Yume wo?)
  19. Romance à travers la vitrine (ガラス越しのロマンス, Garasu koshi no Romansu?)
  20. Le dangereux objectif (危険なシャッターチャンス, Kiken na Shattāchansu?)
  21. Bonne chance ! Le jeu de la course du cœur (がんばれ! ドキドキゲーム, Ganbare! Dokidokigēmu?)
  22. Mon esprit est tel une douce brise d'automne (からっと秋風心もよう, Karatto Akikaze Kokoro Moyō?)
  23. Je suis désolé, grande sœur (ごめんねミーちゃん, Gomenne mī-chan?)
  24. La clochette tinte une fois encore (鈴の音よもう一度, Suzu no Ito yomō Ichido?)
  25. Un charmant visiteur (かわいい訪問者, Kawaii Hōmonsha?)
  26. Pluie de feuilles mortes (枯葉のシャワー, Kareha no Shawā?)
  27. L'affaire criminelle de monsieur Chronométré (国分寺さん殺人事件, Kokubunji-san Satsujinjiken?)
  28. Coucher de Lune, lever de Soleil (ツキが落ちれば陽が昇る, Tsuki ga Ochire ba Yō ga Noboru?)
  29. Scène de la neige : le pays des rêves (雪景色・夢の国, Yuki Keshiki . Yume no Kuni?)
  30. La fête du vin coloré (ワイン色のパーティ, Wain shoku no Pātei?)
  31. La dispute d'un couple d'amoureux (仲よし夫婦のギザギザ模様, Naka yoshi Fūfu no gizagiza Moyō?)
  32. Le choc de la salle de bain ! (お風呂場でドッキリ!, O Furoba de Dokkiri!?)
  33. Vole ! Snow Dragon (飛べ!スノードラゴン, Tobe! Sunōdoragon?)
  34. Les Karinto de l'amour et du chagrin (愛と哀しみのカリントウ, Ai to Kanashi mino Karintō?)
  35. Bienvenue dans la forêt de diamants (妖精の森へようこそ!, Yōsei no mori heyōkoso!?)
  36. Le vent du nord de la solitude (北風にひとりぼっち, Kitakaze Nihitoribocchi?)
  37. La saison de l'hésitation (ためらいの季節, Tamerai no Kisetsu?)
  38. Au revoir, magicienne des rêves colorés (さよなら夢色マジシャン, Sayonara yumeiro Majishan?)

Chansons

modifier
Opening
  • Fushigi-iro happiness (不思議色ハピネス), de Yōko Obata
Ending
  • Anata dake Dreaming (あなただけ Dreaming), de Yōko Obata
Générique français
  • Emi Magique, de Valérie Barouille
Insert songs [1]
  • Fushigi-iro happiness (不思議色ハピネス), de Yōko Obata
  • Anata dake Dreaming (あなただけ Dreaming), de Yōko Obata
  • Nankoku ningyo-hime (南国人魚姫), de Yōko Obata

Diffusions

modifier
  • Du 7 juin 1985 au 28 février 1986 au Japon.

Diffusions Françaises

modifier
1ère diffusion hertzienne
  • 29 aout 1987 (La Cinq - Youpi ! L'école est finie)
1ère diffusion sur Cable/Sat/TNT10
  • septembre 1997 (AB Cartoons)
Rediffusions
  • 22 mai 1988, 1991 (La Cinq - Youpi!)
  • 2 janvier 1989 (La Cinq - Youpi ! L'école est finie)
  • TMC (Récré Kids)
  • 6 novembre 1999, 4 juillet 2001, 17 décembre 2020 (Mangas)
  • 12 décembre 2000, 15 janvier 2002 (AB1)

Épisodes spéciaux

modifier
  • Finale! Finale! Soushuuhen - 1986
  • Semishigure - 1986
  • Kumo Hikaru - 2002

SPECIALE

modifier
  • Mahou no Star Magical Emi ~ invitation ~ - 1999

Distribution

modifier

Voix originales

modifier

Source[2].

Voix additionnelles

Doublage français

modifier

Source[3].

Voix de remplacement
  • Roger Dumas : M. Bartholomé (premiers épisodes)
  • Nicole Favart : mère de Maï (épisodes 14, 15, 17 et 29)
  • Françoise Pavy : mère de Maï (épisodes 32, 37 et 38)
  • Daniel Lafourcade : Junior (voix de remplacement)
Personnages secondaires et invités
Voix additionnelles

Sorties DVD

modifier
  • Déclic Images édita plusieurs versions de coffrets. Deux en édition simple en version française seulement. La première de deux box (19 épisodes chacun) en . Suivie en 2007 d'une "édition petit prix", cette fois en 3 box de 4 DVD (12 ou 13 épisodes par coffret). Une édition Collector (9 DVD) sortie en 2009 comprenant la VF, la VOSTF ainsi qu'un livret.

Adaptation Manga

modifier

Commentaires

modifier
  • Dans l'épisode 4, à 4:53, Yû Morisawa (Creamy, merveilleuse Creamy), apparait en bas à droite sur le trottoir. Seule différence, ses cheveux sont châtains. Durant ce même épisode, à 5:20 et 5:52, toujours dans le même coin, on aperçoit une partie de la camionnette de Creamy.
  • Nouvelle apparition de Yû dans l'épisode 14 à 18:39. Elle se retrouve également sur le plan suivant.
  • Cette dernière, adolescente, apparait assise à une terrasse de café dans l'épisode 15 à 5:34.
  • Dans l'épisode 18, nous retrouvons le poster d'Arnold Schwarzenegger, en bodybuilder, à 9:15, et celui Sylvester Stallone, en Rambo, entourant celui d'Emi dans la salle de gymnastique de la maison de Maï.
  • Au cours de l'épisode 19, le lapin blanc de Vanessa ou la magie des rêves danse avec d'autres jouets à partir de 12:26. A 12:45, nouvelles apparitions de compagnons de Vanessa, les petits lutins verts jouent chacun d'un instrument de musique différent en étant sur un tambour montant du bas de l'image.
  • C'est au cours de l'épisode 20, qu'une photo de Lamu, collée à l'envers, se trouve sur le côté d'une bibliothèque.
  • Retour de Vanessa dans l'épisode 21 avec un plumier à son effigie apparaissant à deux reprises sur la table de classe de Maï, à 12:01 et à 12:06.
  • Dans l'épisode 23, Boulou, le petit frère de Maï, mange avec un bol ayant comme décoration de nouveau Sablotin. Il apparait à deux reprises, à 21:59 et à 22:12.
  • Lamu apparait de nouveau, dans le public, avec les cheveux châtains, dans l'épisode 26 à 9:56.
  • Doraemon sort d'une poussette, dans le 28, de 14:05 à 14:09.
  • Dans le 29, apparition de Yû avec son prénom en anglais sur un camion suivi de son affiche dessus à 7:26 et 7:27.
  • Boulou s'habille en Superman toujours dans le 29, à 16:25, et de 17:10 à 19:43.
  • Un des lutins de Vanessa fait une grimace dans la vidéo de l'écran de la façade de l'immeuble de la chaine de TV à 5:45 dans l'épisode 31.
  • Apparition des Varitechs de Macross/Robotech toujours dans l'épisode 31 à 8:03. L'emblème de Macross est remplacée par la tête d'un des compagnons de Vanessa à 8:06.
  • Dans l'épisode 36, le diable sortant du coffre, à 18:21, est la tête d'un des lutins de Vanessa tirant la langue.
  • Dans "Adesugata Mahou no Sannin Musume" , il y a "Creamy, merveilleuse Creamy" , "Vanessa ou la magie des rêves" et "Susy aux fleurs magiques" avec "Emi magique".

Notes et références

modifier
  1. Dans le doublage français, il existerait deux montages : Un 1er montage avec toutes les chansons originales japonaises. Celui-ci aurait été utilisé lors de la toute première diffusion TV et sur une rediffusion sur la chaîne Mangas. Un 2éme montage où toutes les chansons interprétées par Emi ont été remplacées par la chanson du générique français. Celui-ci a été utilisée pour la majorité des diffusions TV. Le 2ème montage est présent sur les DVD de Déclic images.
  2. « Magical Emi », sur animenewsnetworl.com (consulté le ).
  3. « Emi Magique », sur planete-jeunesse.com (consulté le ).