Maria-sama ga miteru
Maria-sama ga miteru (マリア様がみてる , littéralement La Vierge Marie vous regarde), appelée aussi par la forme courte Marimite (マリみて ), est une série de light novels écrite par Oyuki Konno et illustrée par Reine Hibiki, publiée entre 1998 et 2012 dans le magazine Cobalt de Shūeisha et compilée en un total de 39 tomes. L'œuvre, du genre yuri, s'attache à décrire les relations assez fortes unissant entre elles plusieurs élèves de l'école privée catholique pour jeunes filles de Lillian.
Genres | Yuri, Esu[1] |
---|
Cible éditoriale |
Shōjo |
---|---|
Auteur | Oyuki Konno |
Illustrateur | Reine Hibiki |
Éditeur | (ja) Shueisha |
Prépublication | Cobalt |
Sortie initiale | – |
Volumes | 39 |
Cible éditoriale |
Shōjo |
---|---|
Scénariste | Oyuki Konno |
Dessinateur | Satoru Nagasawa |
Éditeur | (ja) Shueisha |
Prépublication | Margaret |
Sortie initiale | – |
Volumes | 9 |
Réalisateur | |
---|---|
Scénariste |
Chiaki Manabe Genki Yoshimura Natsuko Takahashi Reiko Yoshida |
Studio d’animation | Studio Deen |
Compositeur |
Mikiya Katakura |
Licence | (ja) Geneon Entertainment |
Chaîne | TV Tōkyō, Animax |
Durée | 25 minutes |
1re diffusion | – |
Épisodes | 13 |
Réalisateur | |
---|---|
Studio d’animation | Studio Deen |
Licence | (ja) Geneon Entertainment |
Chaîne | TV Tōkyō, Animax |
Durée | 25 minutes |
1re diffusion | – |
Épisodes | 13 |
Réalisateur | |
---|---|
Studio d’animation | Studio Deen |
Licence | (ja) Geneon Entertainment |
Durée | 50 minutes |
Sortie |
– |
Épisodes | 5 |
Réalisateur | |
---|---|
Studio d’animation | Studio Deen |
Chaîne | TV Tōkyō, Chiba TV, KBS Kyoto, Sun TV, TV Aichi, TV Kanagawa, TV Saitama |
Durée | 25 minutes |
1re diffusion | – |
Épisodes | 13 |
Réalisateur | |
---|---|
Producteur | |
Scénariste |
|
Studio réalisateur | Jolly Roger |
Compositeur | |
Durée | 90 minutes |
Sortie |
|
Une adaptation en manga dessinée par Satoru Nagasawa est publiée entre 2003 et 2010 et comporte neuf volumes reliés. Des adaptations en série télévisée d'animation et Original Video Animation sont produits par Studio Deen entre 2004 et 2009. Un film live est sorti en 2010, et plusieurs CD drama sont commercialisés au Japon.
Trame
modifierSynopsis
modifierNouvelle élève à l'école privée catholique pour jeunes filles de Lillian (私立リリアン女学園, Shiritsu Ririan Jogakuen ), Yumi Fukuzawa est approchée un jour par Sachiko Ogawasara, une des élèves les plus populaires de l'école, qui lui demande de devenir sa « petite sœur » en raison de l'ancienne tradition de l'école.
Personnages principaux
modifierRosa chinensis
modifier- Yumi Fukuzawa (福沢 祐巳, Fukuzawa Yumi )
- Voix japonaise : Kana Ueda
- C'est l'héroïne de Maria-sama ga miteru. En première année à l'école Lillian, timide et maladroite, elle va se retrouver au centre de l'attention de toute l'école quand Sachiko Ogasawara, une des élèves les plus populaires de Lillian, manifeste son intention d'en faire sa petite sœur. Elle se décrit elle-même comme une fan de Sachiko, et ne comprend pas l'intérêt que cette dernière lui porte.
- Sachiko Ogasawara (小笠原 祥子, Ogasawara Sachiko )
- Voix japonaise : Miki Itō
- Une élève de seconde année et Rosa chinensis en bouton.
- Yōko Mizuno (水野 蓉子, Mizuno Yōko )
- Voix japonaise : Miki Itō
- Une élève de troisième année et Rosa chinensis.
Rosa foetida
modifier- Yoshino Shimazu (島津 由乃, Shimazu Yoshino )
- Voix japonaise : Haruna Ikezawa
- Une élève de première année et cousine de Rei Hasekura qui est aussi sa grande sœur, laquelle a pris l'habitude depuis l'enfance de veiller à ce que le caractère de pile électrique de sa cousine ne fatigue pas trop sa faible constitution.
- Rei Hasekura (支倉 令, Hasekura Rei )
- Voix japonaise : Shizuka Itō (en)
- Une élève de seconde années et Rosa foetida en bouton. Malgré son apparence masculine (cheveux courts, pratiquante de kendo), c'est sans aucun doute la plus féminine des deux cousines.
- Eriko Torii (鳥居 江利子, Torii Eriko )
- Voix japonaise : Hitomi Nabatame (en)
- Une élève de dernière année et Rosa foetida. Son personnages est peu développé dans la série animée, on sait seulement d'elle qu'elle adore ce qui sort de l'ordinaire.
Rosa gigantea
modifier- Shimako Tōdō (藤堂 志摩子, Tōdō Shimako )
- Voix japonaise : Mamiko Noto
- Elle est issue d'une famille bouddhiste et est la plus admirée des premières années. À l'origine, Sachiko avait déclaré vouloir en faire sa petite sœur mais Sei l'a prise de vitesse. Sei n'ayant choisi aucune petite sœur quand elle était en première année, Shimako devient automatiquement Rosa gigantea en bouton.
- Sei Satō (佐藤 聖, Satō Sei )
- Voix japonaise : Megumi Toyoguchi
- En troisième année à Lillian et Rosa gigantea, c'est un cas à part parmi les personnages de la série : bruyante, faisant fi des conventions, adorant taquiner les autres (en particulier les Rosa chinensis) mais toujours prête à aider, elle cache une personnalité tourmentée.
- Noriko Nijō (二条 乃梨子, Nijō Noriko )
- Voix japonaise : Kaori Shimizu (en)
- Elle devient la petite sœur de Shimako et la nouvelle Rosa gigantea en bouton après le début de la nouvelle année et le départ des anciennes Roses. Elle apparaît dans le volume 9 des romans, et dans la seconde saison de la série animée.
Termes employés
modifierLe principe du senpai et du kōhai, ou autrement dit l'élève expérimenté et son jeune camarade moins avancé, joue un rôle clé parmi les étudiants japonais, et on le retrouve donc dans de nombreux anime. Le senpai participe à l'éducation de l'élève plus jeune et le fait profiter de son expérience, tandis que ce dernier lui doit le respect. Marimite n'en est pas exempt, même si le système a été légèrement modifié : chaque élève a une « grande sœur » qui est obligatoirement plus âgée qu'elle (en général elles sont séparées d'une classe, mais il y a des exceptions), et qui va lui apprendre tout ce qu'elle doit savoir pour étudier à Lillian, comment s'habiller, quels sont les codes à respecter, et se fait le relais de l'autorité si besoin est. L'instruction au lycée de Lillian se faisant en trois ans, on trouve en général à un moment donné des « familles » constituées d'une sœur ainée, d'une cadette et d'une benjamine. Enfin, le lien entre la petite et la grande sœur se concrétise par l'échange d'un rosaire.
Le système est une tradition solidement ancrée à Lillian, mais n'est en rien une obligation (même s'il existe une certaine forme de pression sociale poussant les élèves de seconde ou de troisième année à choisir une « petite sœur »).
Autre particularité de Lillian, le conseil des élèves (山百合会, yamayurikai , littéralement « conseil des lys des montagnes ») est constitué de trois élèves portant les noms de roses (Rosa gigantea, Rosa chinensis et Rosa foetida), aidées de leurs petites sœurs, nommées « [roses] en bouton ». Le conseil des élèves est un organe élu, et les petites sœurs des Roses ne sont donc pas assurées d'y être élues l'année d'après.
Light novel
modifierMaria-sama ga miteru est originellement une histoire courte écrite en 1997 par Oyuki Konno, avant de devenir une série de light novels comportant des illustrations de Reine Hibiki. Le premier tome est publié par Shueisha le [2]. La publication de la série s'achève le avec la sortie du 39e tome[3]. Plusieurs histoires courtes ont également été publiées.
Konno et Hibiki sont également à l'origine d'une série dérivée, Oshaka-sama mo Miteru (お釈迦様もみてる ), comprenant dix tomes publiés entre et [4],[5].
Manga
modifierL'adaptation en manga est dessinée par Satoru Nagasawa et est basée sur le scénario de la série de light novels. Le manga est publié entre et octobre 2005 dans le magazine Margaret. L'œuvre est ensuite transférée dans le magazine The Margaret, et la prépublication reprend entre et . Des chapitres supplémentaires sont publiés dans le magazine The Margaret entre mai[6] et . La série est compilée en un total de neuf tankōbon.
Plusieurs mangas one shot ont également vu le jour.
Anime
modifierUne première adaptation en anime de 13 épisodes est diffusée du au sur TV Tokyo. Celle-ci est réalisée au sein de Studio Deen par Yukihiro Matsushita, avec un scénario de Reiko Yoshida et des compositions de Mikiya Katakura. Sept VHS et DVD sont ensuite commercialisés entre avril et par Geneon Universal Entertainment.
Une deuxième saison de 13 épisodes, Maria-sama ga miteru ~Haru~ (マリア様がみてる〜春〜 , littéralement La Vierge Marie vous regarde ~Printemps~), est diffusée du au . Six VHS et DVD sont commercialisés entre et par Geneon.
Une troisième saison sous forme de cinq OAV est sortie en DVD entre et .
Une quatrième saison de 13 épisodes, cette fois-ci réalisée par Toshiyuki Katō, est diffusée du au . Six DVD sont commercialisés entre mars et par Geneon.
Il existe aussi 29 courts épisodes spéciaux parodiques, intitulés Maria-sama ni wa naisho (マリア様にはないしょ , littéralement Ne dites rien à la Vierge Marie), sont présents sur les DVD des quatre saisons.
Liste des épisodes
modifierNo | Titre de l’épisode en français | Titre original de l’épisode | Date de 1re diffusion |
---|---|---|---|
1 |
La déclaration troublante
|
波乱の姉妹(スール)宣言 Haran no sūru sengen |
|
2 |
Un duo inattendu
|
胸騒ぎの連弾 Munasawagi no rendan |
|
3 |
La lune et le chapelet
|
月とロザリオ Tsuki to rozario |
|
4 |
La Révolution des roses jaunes
|
黄薔薇革命 Kibara kakumei |
|
5 |
Les jeunes filles conbattontes[7]
|
戦う乙女たち Tatakau otome tachi |
|
6 |
Rosa canina
|
ロサ・カニーナ Rosa kanīna |
|
7 |
Chocolat étonnant 〜première partie〜
|
びっくりチョコレート・前編 Bikkuri chokorēto zenpen |
|
8 |
Chocolat étonnant 〜deuxième partie〜
|
びっくりチョコレート・後編 Bikkuri chokorēto kouhen |
|
9 |
Une carte rouge
|
紅いカード Akai kādo |
|
10 |
La bosquet de roses épineux
|
いばらの森 Ibara no mori |
|
11 |
Les pétales blanches
|
白き花びら Shiroki hanabira |
|
12 |
Le premier rendez-vous à trois
|
ファースト・デート・トライアングル Fāsuto dēto toraianguru |
|
13 |
Bonjour, ma sœur
|
ごきげんよう、お姉さま Gokigen'you Onee-sama |
No | Titre de l’épisode en français | Titre original de l’épisode | Date de 1re diffusion |
---|---|---|---|
1 |
Au Cours d'une Longue Nuit
|
長き夜の Nagaki yo no |
|
2 |
La Rose Jaune Avance en Poussant
|
黄薔薇まっしぐら Kibara masshigura |
|
3 |
Les Jours Tres Occupes[7]
|
いと忙し日日 Ito sewashi hibi |
|
4 |
Le Testtarment[7]
|
Will Wiru |
|
5 |
Le temps s'est passe
|
いつしか年も Itsushika toshi mo |
|
6 |
La Main dans la Main
|
片手だけつないで Katate dake tsunaide |
|
7 |
Les fleurs de cerises
|
チェリーブロッサム Cherī burossamu |
|
8 |
Un cerisier parmi des icho
|
銀杏の中の桜 Ichō no naka no sakura |
|
9 |
Des larmes du chapelet
|
ロザリオの滴 Rozario no shizuku |
|
10 |
Prenez garde des roses jaunes
|
黄薔薇注意報 Kibara chūihou |
|
11 |
Un bleu pleuvieux
|
レイニーブルー Reinī burū |
|
12 |
Le parapluie bleu
|
青い傘 Aoi kasa |
|
13 |
Avec un parasol
|
パラソルをさして Parasoru wo sashite |
No | Titre de l’épisode en français | Titre original de l’épisode | Date de 1re diffusion |
---|---|---|---|
1 |
les vacances des agnelles.[7]
|
子羊たちの休暇 Kohitsuji tachi no kyūka |
|
2 |
L'opération ≪code OK≫.[7]
|
略してOK大作戦(仮) Ryaku shite ōkē daisakusen |
|
3 |
Un souffle d'air frais
|
涼風さつさつ Suzukaze satsusatsu |
|
4 |
Allez les filles !
|
レディ、GO Redhi, gō |
|
5 |
Ciao Sorella !
|
チャオ ソレッラ! Chao sorerra |
No | Titre de l’épisode en français | Titre original de l’épisode | Date de 1re diffusion |
---|---|---|---|
1 |
De choc en choc à la fête de l'école
|
学園祭はショック2 Gakuensai wa shokku2 |
|
2 |
Une journée ordinaire
|
特別でないただの一日 Tokubetsu de nai tada no ichinichi |
|
3 |
L'audition des sœurs
|
妹(スール)オーディション Sūru ōdhishon |
|
4 |
La future sœur
|
未来の妹 Mirai no imouto |
|
5 |
Le soupir de la rose rouge
|
紅薔薇のため息 Beni bara no tameiki |
|
6 |
L'invitée surprise
|
予期せぬ客人 Yoki senu kyakujin |
|
7 |
La carte vierge
|
未来の白地図 Mirai no hakuchizu |
|
8 |
L'autre face de la vitre emobuée
|
くもりガラスの向こう側 Kumori garasu no mukou gawa |
|
9 |
L'actrice masquée
|
仮面のアクトレス Kamen no akutoresu |
|
10 |
Le porte-clef
|
キーホルダー Kīhorudā |
|
11 |
La serrure du cœur
|
ハートの鍵穴 Hāto no kagiana |
|
12 |
L'entrecroisé
|
クリスクロス Kurisu kurosu |
|
13 |
Les retrouv ailles[7]
|
あなたを探しに Anata wo sagashi ni |
Film en prise de vues réelles
modifierUn film en prise de vues réelles, réalisé par Kōtarō Terauchi et co-écrit par Terauchi et Keiji Sagami, est sorti le dans les salles japonaises[8].
Notes et références
modifier- (ja) « エスという関係 » [« Relations Esu »] [archive du ], Bishōjo ga Ippai! Wakamono ga Hamaru "Marimite" World no Himitsu, Excite (consulté le )
- (ja) « マリア様がみてる マリアサマガミテル », sur books.shueisha.co.jp (consulté le ).
- (ja) « マリア様がみてる フェアウェル ブーケ マリアサマガミテル », sur books.shueisha.co.jp (consulté le ).
- (ja) « お釈迦様もみてる 紅か白か オシャカサマモミテル », sur books.shueisha.co.jp (consulté le ).
- (ja) « お釈迦様もみてる 蛍のヒカル オシャカサマモミテル », sur books.shueisha.co.jp (consulté le ).
- (ja) « 長沢智「マリア様がみてる」ザ マーガレットで連載再開 », sur natalie.mu, (consulté le ).
- Ces titres français suivent la traduction officielle en version originale, bien qu'il y ait quelques fautes d'orthographe.
- (en) « Gantz, Maria-sama, Mori no Asagao Promos Streamed », sur Anime News Network, (consulté le ).
Liens externes
modifier- (ja) Site officiel de TV Tokyo pour la première saison
- (ja) Site officiel de TV Tokyo pour la seconde saison
- (en) Light novel (manga) sur Anime News Network
- (en) Manga (manga) sur Anime News Network
- (en) Maria-sama ga miteru (anime) sur Anime News Network
- « Maria-sama ga miteru » (présentation de l'œuvre), sur l'Internet Movie Database