Projet:Forces canadiennes

Ceci est la page du projet sur les Forces armées canadiennes. Elle a pour mission de coordonner les efforts des contributeurs au sujet des Forces armées canadiennes (FAC) et de l'histoire militaire du Canada. L'effort principal est présentement le développement des standards et l'uniformisation des articles.

Le projet des Forces armées canadiennes utilise un "répertoire central" pour les données et les informations qui changent avec le temps (exemples : l'effectif d'une unité ou le nom d'un commandant). La liste de ces données se trouvent sur Modèle:Forces canadiennes.

Priorités du projet
  1. Uniformiser et harmoniser les articles relevant du projet;
    • Phase 1 : Développer les recommandations pour chaque type d'articles (base, unité, etc.)
    • Phase 2 : Appliquer ces recommandations à un article choisi pour devenir la référence de base pour ce type d'article
    • Phase 3 : Implémenter les recommandations à l'ensemble des articles de chaque type
  2. Identifier des critères d'admissibilité globaux pour les articles militaires;
  3. Développer une structure entre les articles et organiser les articles en fonction de celle-ci;
  4. Créer les articles manquant;
  5. Organiser les catégories du projet et catégoriser les articles adéquatement;
  6. Illustrer les articles (prenez des photos de l'équipement, des bases, des bâtiments, des parades, etc.)
Recommandations
  • Tous les noms devraient être écrits à la longueur lors de leur première mention avec la version abrégée entre parenthèses. Cependant, l'utilisation de "ou" au lieu des parenthèses est possible dans l'introduction (ex: The Royal Canadian Regiment ou The RCR est un régiment [...]) ;
  • De manière générale, le nom des unités qui ne sont pas désignées bilingues ou francophones devraient conserver leur nom anglophone ;
  • Le nom des bases, des divisions et des groupes-brigades sont traduits en français ;
  • Utiliser les noms officiels de la structure organisationnelle, par exemple, on ne devrait pas dire qu'une unité fait partie de l'Armée de terre, mais plutôt qu'elle fait partie de l'Armée canadienne ;
  • Les insignes des unités militaires peuvent être importés sur Wikipédia sous la licence fair use en prenant soin d'apposer le Modèle:Marque déposée sur la page du fichier. Le champ auteur devrait contenir « Ministère de la Défense nationale du Canada ». Elles ne doivent pas être importées sur Commons ;
  • Le titre des articles sur les personnalités militaires ne doivent pas comprendre le grade, mais seulement nom et prénom, il est préférable d'utiliser seulement le prénom principal dans le titre ;
  • Les références et les liens externes en anglais doivent être indiqués par {{en}} ;
  • Les passages en anglais devraient être compris dans le Modèle:langue pour ceux qui utilisent des lecteurs vocaux (ex : {{langue|en|The Royal Canadian Regiment}}).
Recommandations pour les bandeaux de portails (de manière générale)
  • Sauf rares exceptions, les portails Canada et Histoire militaire ne sont pas mis à côté du portail Forces canadiennes ;
  • Pour les unités, le portail Forces canadiennes et le portail Aéronautique pour les unités de la Force aérienne (dans cet ordre, d'autres portails pertinents peuvent être ajoutés comme celui de la Seconde Guerre mondiale si l'unité n'a existé que pour ce conflit) ;
  • Pour les navires, le portail Forces canadiennes et le portail Maritime (dans cet ordre, d'autres portails pertinents peuvent être ajoutés) ;
  • Pour les bases, le portail Forces canadiennes avec le portail de la ville s'il existe (dans cet ordre, les portails provinciaux ne sont pas apposés) ;
  • Pour les médailles, le portail Forces canadiennes et le portail Récompenses et distinctions (dans cet ordre, les portails des pays pour les dintinctions de campagnes à l'étranger ne sont généralement pas apposés par exemple la Médaille de la Somalie ne contient pas le portail Somalie).
Ressources
Sélection de ressources en ligne utiles pour contribuer au sujet de l'histoire militaire canadienne
 
Décisions

PàS en cours En cours :
PàS traitées Traitées récemment :
 Bon article The Royal Regiment of Canada The Black Watch (Royal Highland Regiment) of Canada The Queen's Own Rifles of Canada The Canadian Grenadier Guards Governor General's Foot Guards Commandement de la Force expéditionnaire du Canada, Opération Athéna, Rangers canadiens, Commandement Canada, Aviation royale du Canada, Marine royale canadienne, Forces canadiennes, NCSM Onondaga, Armée canadienne, Royal 22e Régiment, The Royal Canadian Regiment, Princess Patricia's Canadian Light Infantry
 Bon thème Forces canadiennes, Armée canadienne

PàS en cours En cours : 729 Salaberry

PàS traitées Traitées récemment :
Conservées Simon Mailloux
Supprimées 10e Escadron du génie, Liste des Québécois honorés par la Croix de Victoria, Corps de Cadets 2772 Valcartier, Escadron 630 rotary beauport

Tâches

modifier

1. Bases et stations des Forces canadiennes

modifier
408e Escadron tactique d'hélicoptères

Standard des articles

modifier
Recommandations pour les bases des Forces canadiennes (BFC)
  • L'article Base des Forces canadiennes Edmonton est la référence de base pour les BFC (pas encore au stade complet);
  • Le titre de l'article doit être traduit en français et ne pas utiliser d'abréviations;
  • La première mention du nom de la base dans l'introduction devrait être sous la forme Base des Forces canadiennes (BFC) Edmonton, par la suite la forme « BFC Edmonton » peut être utilisée dans le texte;
  • L'infobox utilisée est le Modèle:Infobox Base militaire, si un aéroport ou un héliport est présent le Modèle:Infobox Base militaire avec aéroport peut être utilisé. Le titre des infoboxs doit être la version abrégée (ex: BFC Edmonton). Tous les champs de l'infobox devraient être présents même s'ils ne sont pas remplis. Il faut éviter d'utiliser le champ enfaitpartie si la base contient plusieurs unités, la liste des unités hébergées se retrouve plutôt dans le corps de l'article;
  • Créer les redirections nécessaires, exemple pour la Base des Forces canadiennes Edmonton, il faut créer au minimum des redirections à partir de BFC Edmonton et CFB Edmonton;
  • Ajouter le Modèle:Voir homonymes en haut de l'article et ajouter l'article sur la page d'homonymie correspondante;
  • L'article devrait contenir une section Unités comprenant la liste des unités stationnées dans la base;
  • L'article doit avoir le portail Forces canadiennes et le portail de la ville s'il existe, il ne devrait pas contenir le portail provincial;
Structure de base d'un article sur une BFC

Note : Il ne faut pas créer une section si elle est vide.

  • Infobox
  • Introduction
    • Présentation des différents noms de la base en incluant une traduction des noms anglophones
    • Indication de l'emplacement de la base
    • Présentation générale
  • Description
    • Description physique de la base
    • Description des différents éléments de la base
  • Histoire
    • Histoire de la base
    • Changements des unités stationnées dans le temps
  • Opérations
    • Opérations majeures des principales unités de la base
    • Opérations et entraînement se déroulant dans la base
  • Unités
    • Liste des unités stationnées dans la base
  • Notes et références
  • Annexes
    • Articles connexes
    • Liens externes
  • Portails
  • Catégories
    • Catégorie reliée à l'élément
    • Catégorie reliée à la province
    • Catégorie Histoire militaire du Canada si l'article comprend au moins un bon paragraphe sur l'histoire de la base
    • Catégorie de la ville (si elle existe)

Étapes et taux de progression de la tâche

modifier
  1. Développement du standard et des recommandations : 80%
  2. Développement de l'article exemple (BFC Edmonton) : 75%
  3. Création des articles : 60%
  4. Implémentation du standard à tous les articles : 0%
  5. Illustration des articles : Inconnu
  6. Développement du contenu des articles : Inconnu

Articulation et tâches

modifier

Note : Ajoutez {{fait}} à côté de votre nom pour indiquer que vous avez terminez et que le second peut entreprendre sa tâche.

Bases et stations du secteur Atlantique
  • Création et uniformisation des articles : Amqui
  • Révision initiale : CET
  • Révision finale :
Bases et stations du secteur du Québec
  • Création et uniformisation des articles :
  • Révision initiale :
  • Révision finale :
Bases et stations du secteur du Centre
  • Création et uniformisation des articles : CET
  • Révision initiale : Amqui
  • Révision finale :
Bases et stations du secteur de l'Ouest
  • Création et uniformisation des articles :
  • Révision initiale :
  • Révision finale :
Bases et stations dans les Territoires
  • Création et uniformisation des articles :
  • Révision initiale :
  • Révision finale :

2. Unités

modifier
Royal 22e Régiment

Standard des articles

modifier
Recommandations pour les unités des FC
  • Les articles Princess Patricia's Canadian Light Infantry, Royal 22e Régiment et The Royal Canadian Regiment sont des BA qui peuvent servir d'exemples pour les unités. Les articles Armée canadienne, Aviation royale du Canada et Marine royale canadienne sont des BA qui peuvent servir d'exemples pour les commandements et les autres quartiers généraux;
  • Le titre de l'article devrait être le nom de l'unité à la longueur. L'utilisation d'abréviations dans le titre est permise pour les autres noms que le nom de l'unité elle-même, exemple : 1st (Halifax-Dartmouth) Field Artillery Regiment, RCA, cependant, la signification de l'abréviation, dans ce cas ci « RCA », devrait être expliquée dès l'introduction. Exception : les navires doivent porter l'abréviation NCSM dans le titre, mais la signification de NCSM doit être expliquée dès l'introduction. De manière générale, le "matricule" du navire est ajouté entre parenthèses à la fin du titre (exemple : NCSM Charlottetown (FFH 339));
  • La première mention du nom de l'unité dans l'introduction devrait être à la longueur avec ensuite la mention de la version abrégée. La version abrégée peut être utilisée dans le texte par la suite;
  • Le nom des unités qui ne sont pas désignées bilingues ou francophones devraient demeurer en anglais, une façon de traduire le nom de l'unité en français devrait tout de même être proposée (exemple : The Royal Canadian Regiment ou RCR, littéralement « Le Régiment royal canadien, » [...]);
  • Le nom des unités doivent utiliser les conventions typographiques du ministère de la Défense nationale.
  • L'infobox utilisée est le Modèle:Infobox Unité militaire, le nom abrégé de l'unité peut être utilisé en tant que titre de l'infobox. Tous les champs de l'infobox devraient être présents même s'ils ne sont pas remplis. Il faut éviter d'utiliser le champ enfaitpartie si l'unité comprend plusieurs sous-unités ou unités subordonnées, la liste des unités subordonnées se retrouvent dans le corps de l'article;
  • L'article doit avoir au minimum le portail Forces canadiennes. Les portails sur des campagnes spécifiques tels que "Première Guerre mondiale" ou "Seconde Guerre mondiale" devraient être seulement apposés si l'unité n'a existé ou participé exclusivement qu'à cette campagne;
Structure de base d'un article sur une unité
  • Infobox
  • Introduction
    • Présentation des différents noms portés par l'unité (incluant l'abréviation et une traduction littérale si le nom est anglais)
    • Indication du type d'unité
    • Indication de la/des base(s) de l'unité
    • Indication de l'effectif si connu
  • Structure
    • Description de la structure
    • Description de l'organisation des sous-unités
    • Indication de l'emplacement du quartier général et des sous-unités
    • Description des sous-unités
    • Description de l'effectif si connu
  • Histoire
    • Présentation de l'histoire de l'unité
    • Diviser en sous-sections chronologiques s'il y a assez de contenu
  • Honneurs de bataille (si applicable)
    • Brève définition d'un honneur de bataille
    • Liste des honneurs de bataille
  • Traditions (titres alternatifs : Traditions et patrimoine, Symboles et traditions, Devise et symboles, etc.)
    • Description de l'insigne de l'unité et présentation de sa signification
    • Description des traditions et leurs origines si connues
    • Présentation d'éléments du patrimoine (si applicable, ex : monument commémoratif)
  • D'autres sections peuvent être ajoutées à la suite au besoin (ex : The Patrician et Affiliation à la Ligue de hockey de l'Ouest sur Princess Patricia's Canadian Light Infantry)
Structure de base d'une unité de haut niveau (exemple un commandement)
  • Infobox
  • Introduction
    • Présentation des différents noms portés par l'unité (incluant l'abréviation)
    • Indication du rôle général de l'unité
    • Indication de l'emplacement du quartier général de l'unité
    • Indication de l'effectif approximatif
  • Rôle
    • Résumé et vulgarisation des missions de l'unité
  • Structure
    • Description de la structure
    • Indication de l'emplacement du quartier général
    • Description de l'effectif
    • Description de l'organisation des sous-unités
    • Une sous-section pour chaque sous-unité
  • Histoire
    • Histoire de l'unité
    • Principaux déploiements et missions
  • Symboles et traditions
    • Peut être deux sections séparés s'il y a assez de contenu
    • Présentation la symbolique de l'emblème et du drapeau
    • Description des traditions et leurs origines si connues
    • Présentation des unités affiliées (si applicable)
  • D'autres sections peuvent être ajoutées à la suite au besoin (ex : The Patrician et Affiliation à la Ligue de hockey de l'Ouest sur Princess Patricia's Canadian Light Infantry)

Étapes et taux de progression de la tâche

modifier
  1. Développement du standard et des recommandations : 75%
  2. Développement de l'article exemple : 75%
  3. Création des articles : Inconnu
  4. Implémentation du standard à tous les articles : 0%
  5. Illustration des articles : Inconnu
  6. Développement du contenu des articles : Inconnu

3. Équipement

modifier
VBL III

Standard des articles

modifier

Pas débuté.

Étapes et taux de progression

modifier

Les étapes n'ont pas été encore établies et la tâche n'est pas débutée.

4. Historique

modifier

Standard des articles

modifier

Pas débuté. Inclus les unités et les personnalités historiques, mais aussi les concepts reliés telles que les Loi de la Milice, etc.

Étapes et taux de progression

modifier

Les étapes n'ont pas été encore établies et la tâche n'est pas débutée.

5. Personnalités militaires canadiennes

modifier
Walter Natynczyk, chef d'état-major

Standard des articles

modifier
Recommandations pour les personnalités militaires
  • Le titre de l'article ne doit pas comprendre le grade et devrait être composé simplement du prénom principal et du nom de famille;
  • Les titres honorifiques tels que CD et CMM par exemple ne doivent être utilisés qu'à la première mention du nom dans l'introduction et doivent être wikifiés, l'abréviation utilisée devrait être la version française si elle existe, cependant, parfois il n'y qu'une seule abréviation officielle même si le nom de la décoration est francisé;
  • En français, si le grade est utilisé il doit être précédé par un article (ex: Le général Natynczyk [...]) et ne prend pas de majuscule;
  • Il faut éviter d'utiliser les anciens grades dans le corps du texte et plutôt préférer la forme « Natynczyk, alors au grade de major, [...] » au lieu de « Le major Natynczyk [...] ». De par ce fait, il faut aussi utiliser au minimum le grade actuel pour ne pas avoir à tout refaire lors d'une promotion, le nom suffit;
  • Pour les personnalités militaires historiques, soit le dernier grade est celui utilisé dans l'introduction soit aucun grade du tout;
  • Il faut garder à l'esprit que l'article sur une personnalité militaire, n'est pas l'article sur la position qu'il occupe;

Étapes et taux de progression

modifier
  1. Développement du standard et des recommandations : 2%
  2. Développement de l'article exemple : 0%
  3. Établissement des critères d'admissibilité des personnalités militaires canadiennes : 0%
  4. Création des articles : Inconnu
  5. Implémentation du standard à tous les articles : 0%
  6. Illustration des articles : Inconnu
  7. Développement du contenu des articles : Inconnu

6. Décorations des Forces canadiennes

modifier

Standard des articles

modifier
Recommandations pour les décorations
  • Le nom des décorations ainsi que le titre devrait être celui en français à moins qu'il n'existe pas, même pour les médailles du Royaume-Uni qui se remettent à des militaires du Commonwealth, le Canada a développé des traductions françaises;

Étapes et taux de progression

modifier

Les étapes n'ont pas été encore établies et la tâche n'est pas débutée.

Agenda des contributeurs

modifier

Apposez vos projets "majeurs" ici, pour avoir une idée de ce que chacun fait. Bien sûr ce n'est pas ancré dans le béton et est présent à titre indicatif pour donner une idée de la progression et garder un certain suivi des activités. Ordonné dans le temps. Apposer un icône "fait", ainsi ça laissera une trace des contributions majeures. Optionnel.

Tout ce qui est décorations et médailles

  • Ordre de préséance ▶️ En cours
  • Familiarisation avec le format d'écriture WIKI ▶️ En cours
  • R22eR → Mise à jour ▶️ En cours
  • SFC Leitrim → Restructuration majeure ▶️ En cours