Saison 1 de Chair de poule
saison de série télévisée
Cet article présente le guide des épisodes de la première saison de la série télévisée Chair de poule (Goosebumps).
Saison 1 de Chair de poule
Logo de la série.
Série | Chair de poule |
---|---|
Pays d'origine | Canada |
Chaîne d'origine | YTV |
Diff. originale | – |
Nb. d'épisodes | 19 |
Chronologie
Épisode 1 : Le Masque hanté I - Partie 1
modifier
Titre original
Réalisation
Scénario
Audiences
Invités
Résumé détaillé
The Haunted Mask - Part 1
Numéro de production
1 (1-1)
Première diffusionRéalisation
Scénario
Audiences
- États-Unis : 14,1 millions de téléspectateurs
- Kathryn Long : Carolyn Beth Caldwell
- Kathryn Short : Sabrina
- Brenda Bazinet : Kate Caldwell
- Cody Jones : Noah Caldwell
- George Kinamis : Steve Boswell
- Amos Crawley : Andrew Greene
- Colin Fox : le vendeur
Carolyn Caldwell est une adolescente facilement effrayable. Pour se venger de deux camarades, Steve et Andrew, qui l'ont choisie comme souffre-douleur en lui faisant sans cesse des blagues et en se moquant d'elle et de sa peur maladive, elle décide d'acheter le masque le plus effroyable possible. En entrant dans une nouvelle boutique de déguisement, elle découvre un masque totalement horrible. Bien que le vendeur hésite à le lui vendre, elle finit par l'acheter malgré lui. Impatiente d'effrayer tout le monde lors de la fête d'Halloween, elle décide de mettre son masque. Son attitude commence alors à effrayer son entourage et sa voix se met mystérieusement à changer.
Commentaires- Cet épisode est l'adaptation du roman éponyme Le Masque hanté de la collection de livres Chair de poule. Par rapport au titre français du roman, le titre français de l'épisode comporte un numéro, en prévision de l'adaptation de la suite du roman plus tard dans la série.
- L'épisode présente une différence par rapport au roman : dans ce dernier, le propriétaire de la boutique se contente de dire à Carolyn que le masque est maudit mais il le lui vend quand même, alors que dans l'épisode il refuse de le vendre et le masque est volé par Carolyn.
- Cet épisode a d'abord été diffusé aux États-Unis en une seule partie lors d'une émission spéciale. Il a été divisé en deux lors de la diffusion dans le cadre de la série Chair de poule. Au Canada, il fut diffusé dès le lendemain.
- L'épisode est introduit et conclu par l'auteur R.L. Stine. Celui-ci fait d'ailleurs également une très brève apparition en arrière-plan dans l'épisode.
- Kathryn Short apparaît dans six épisodes, avec en plus La Tour de la terreur (Parties 1 et 2) et Le Masque hanté II (Parties 1 et 2).
- Cet épisode existe en cassette.
Épisode 2 : Le Masque hanté I - Partie 2
modifier
Titre original
Réalisation
Scénario
Audiences
Invités
Résumé détaillé
The Haunted Mask - Part 2
Numéro de production
2 (1-2)
Première diffusionRéalisation
Scénario
Audiences
- États-Unis : 14,1 millions de téléspectateurs
- Kathryn Long : Carolyn Beth Caldwell
- Kathryn Short : Sabrina
- Brenda Bazinet : Kate Caldwell
- Cody Jones : Noah Caldwell
- George Kinamis : Steve Boswell
- Amos Crawley : Andrew Greene
- Colin Fox : le vendeur
Carolyn est ravie de constater que son masque effraie tout le monde, mais quand elle veut l'enlever, c'est elle qui commence à avoir peur. En effet, à chaque fois qu'elle met ce masque, elle sent un autre être entrer dans son esprit, et finit par ne plus contrôler ses actions ; ce masque semble être effectivement un véritable visage. Carolyn décide alors de retourner dans le magasin où elle l'a acheté afin que le vendeur lui donne une solution pour l'enlever.
Commentaires
Cet épisode est la suite de l'épisode précédent.
Épisode 3 : L'Horloge maudite
modifier
Titre original
Réalisation
Scénario
Résumé détaillé
The Cuckoo Clock of Doom
Numéro de production
3 (1-3)
Première diffusion- États-Unis : sur Fox Kids
- France : sur France 2
Scénario
Dan Angel, Billy Brown
Invités- John White : Michael Webster
- Kristen Bone : Tara Webster
- Cynthia Belliveau : Madame Webster
- Larry Mannell : Monsieur Webster
- Kyle Fairlie : Michael Wesbter (6 ans)
- Alyssa Gebert : Mona
- Jake Roberts : Anthony
- Sam Hilwi : Josh (12 ans)
- Brandon Smith : Josh (6 ans)
- Christopher Chung : Henry (12 ans)
- Michael Ho : Henry (6 ans)
- Steve W. Smith : L'homme effrayant
- Zachary Brian McQuaid : Michael Webster (bébé)
Une famille bien tranquille fait l'acquisition d'une vieille horloge. Le garçon, Michael, change le réglage du coucou en espérant faire accuser sa sœur Tara qui l'ennuie constamment. Mais l'horloge le projette dans le passé.
Commentaires- Cet épisode est l'adaptation du roman éponyme L'Horloge maudite de la collection de livres Chair de poule.
- Pour la seule et unique fois, le titre de l'épisode, original et en français, est écrit en blanc et non en vert.
- John White (Michael) interprète aussi Steve Boswell dans les épisodes Le Masque hanté II - Partie 1 et Le Masque hanté II - Partie 2.
Épisode 4 : La Fille qui criait au monstre
modifier
Titre original
Réalisation
Scénario
Résumé détaillé
The Girl Who Cried Monster
Numéro de production
4 (1-4)
Première diffusion- États-Unis : sur Fox Kids
- France : date inconnue sur France 2
Scénario
Charles Lazer
Invités- Eugene Lipinski : Monsieur Mortman
- Deborah Scorsone : Lucy Dark
- Christopher Tuah : Aaron
- Lynne Cormack : Madame Dark
- Dan Lett : Monsieur Dark
- Brandon Bone : Randy Dark
Lucy est une adolescente qui adore raconter à son petit frère, et même à ses amis, des histoires de monstres, juste pour le plaisir de faire peur. C'est pour cela que personne ne la croit lorsqu'elle en voit un pour de vrai. Ce vrai monstre, c'est le bibliothécaire Monsieur Mortman. Elle découvre sa vraie nature par pur accident, en revenant à la bibliothèque où elle avait oublié son sac. Le bibliothécaire, se croyant à ce moment seul, quitte son enveloppe humaine pour laisser voir un monstre hideux qui mange les mygales qui sont élevées dans l'aquarium d'à côté. Lucy prend alors, cachée, une photo de lui ; mais oublie le flash. Le monstre la repère, mais Lucy arrive à s'enfuir. Avec son ami Aaron, elle va essayer de prouver à tout le monde qu'elle a vraiment vu un monstre.
Commentaires- Cet épisode est l'adaptation du roman éponyme La Fille qui criait au monstre de la collection de livres Chair de poule.
- Quelques changements interviennent entre le livre et l'épisode :
- Dans le livre, Mr. Mortman/Mr. Mortimer a des tortues comme animaux de compagnie. Mais dans l'épisode, il a des mygales comme animaux de compagnie.
- La scène où Lucy/Bethy se rend chez Aaron/Steph et rencontre son frère est absente.
- La scène où Lucy/Bethy et Aaron/Steph espionnent le monstre chez lui est absente.
- Dans le livre, Mr. Mortman/Mr. Mortimer mange principalement des mouches. Cependant, dans l'épisode, il mange des grillons à la place.
- Dans le lire, Aaron/Steph voit Mr. Mortman/Mr. Mortimer se transformer en monstre et c'est en le révélant aux parents de Lucy/Bethy que ces derniers sont convaincus que Lucy/Bethy dit la vérité. Dans l'épisode, cela n'arrive pas et les parents de Lucy/Bethy l'invitent à dîner après l'avoir croisé au studio de photographie.
- Il y a une scène supplémentaire après que Mr. Mortman/Mr. Mortimer ait été mangé, où Aaron/Steph apparaît avec un masque de monstre et l'enlève plus tard lorque Mr. et Mme Dark ont sorti leur crocs. Il demande ce qu'il y a pour le dessert. Mr.Dark répond alors: « Vous... aimez la tarte aux cerises ?» et la famille rit.
- Lucy et sa famille ne vont pas au centre commercial pour manger au restaurant chinois et pour qu'elle fasse développer ses photos au magasin de photos pour essayer de prouver à sa famille que Mr. Mortman/Mr. Mortimer est un monstre.
- L'ami d'Aaron/Steph, Ralph, n'est pas mentionné dans l'épisode.
Épisode 5 : La Colo de la peur - Partie 1
modifier
Titre original
Réalisation
Scénario
Résumé détaillé
Welcome to Camp Nightmare - Part 1
Numéro de production
5 (1-5)
Première diffusion- États-Unis : sur Fox Kids
- France : sur France 2
Scénario
Jeffery Cohen
Invités- Kaj-Erik Eriksen : Billy Harlan
- Chris Benson : Oncle Al
- Jeffrey Akomah : Jay
- Ken Mundy : Colin
- Benji Plener : Roger
- Paul Brogren : Larry
- David Roemmele : Mike
- Sarah Mitchell : Dawn
- Greg Kramer : George
- Gil Garratt : Conseiller
- Kerry Duff : Dori
- Alex Hazisavvas : Martha
- Danny Sohal : Kevin Spears
Un groupe d'enfants dont Billy Harlan arrive au "Camp de la Pleine Lune". Ils sont alors confrontés sur place à des événements et phénomènes étranges. Les vacances se transforment en cauchemar à la suite de la disparition de plusieurs enfants.
Commentaires- Cet épisode est l'adaptation du roman éponyme La Colo de la peur de la collection de livres Chair de poule.
- Il s'agit du premier épisode de la série diffusé en France.
Épisode 6 : La Colo de la peur - Partie 2
modifier
Titre original
Réalisation
Scénario
Résumé détaillé
Welcome to Camp Nightmare - Part 2
Numéro de production
6 (1-6)
Première diffusion- États-Unis : sur Fox Kids
- France : sur France 2
Scénario
Jeffery Cohen
Invités- Kaj-Erik Eriksen : Billy Harlan
- Chris Benson : Oncle Al
- Jeffrey Akomah : Jay
- Ken Mundy : Colin
- Benji Plener : Roger
- Paul Brogren : Larry
- David Roemmele : Mike
- Sarah Mitchell : Dawn
- Greg Kramer : George
- Gil Garratt : Conseiller
- Kerry Duff : Dori
- Alex Hazisavvas : Martha
- Danny Sohal : Kevin Spears
Billy tente d'avertir le directeur et les moniteurs de la colo des phénomènes étranges qui s'y passent et dont il a été victime. Mais ceux-ci refusent de l'entendre. Il n'a alors pas d'autre choix que d'aider seul ses camarades à sortir de ce camp de l'horreur.
Commentaires
Cet épisode est la suite de l'épisode précédent.
Épisode 7 : Le Fantôme de l'auditorium
modifier
Titre original
Réalisation
Scénario
Résumé détaillé
Phantom of the Auditorium
Numéro de production
7 (1-7)
Première diffusion- États-Unis : sur Fox Kids
- France : sur France 2
Scénario
Bruce Edwards
Invités- Jessica Moyes : Brooke Rogers
- Shawn Potter : Zeke Matthews
- Stuart Stone : Brian Colson
- Kathryn Greenwood : Madame Walker
- Julia Chantrey : Tina Powell
- Philip Eddolls : Corey Sklar
- Erik Fink : Emile
- John Bayliss : Monsieur Levy
- Boyd Banks : Monsieur Johnson
- Daryl Jaye : Robert Hernandez
Brooke et son ami Zeke obtiennent les rôles principaux de la pièce de théâtre de fin d'année de l'école. Mais la pièce semble être maudite par un fantôme.
Commentaires
Cet épisode est l'adaptation du roman éponyme Le Fantôme de l'auditorium de la collection de livres Chair de poule.
Épisode 8 : Leçons de piano et pièges mortels
modifier
Titre original
Réalisation
Scénario
Résumé détaillé
Piano Lessons Can Be Murder
Numéro de production
8 (1-8)
Première diffusion- États-Unis : sur Fox Kids
- France : sur France 2
Scénario
Charles Lazer
Invités- Ben Cook : Jerry Hawkins
- Barclay Hope : Monsieur Hawkins
- Carolyn Scott : Madame Hawkins
- Aron Tager : Docteur Shreek
- Geza Kovacs : Monsieur Toggle
- Brenda Devine : Le fantôme
- Erica Luttrell : Kim
Un jeune garçon nommé Jerry (Jérôme dans la traduction française du livre éponyme) d'a peu près une douzaine d'années, emménage dans une nouvelle ville. Dans la cave de sa nouvelle maison, il trouve un magnifique piano qui a été mystérieusement abandonné par les anciens propriétaires. Jerry/Jérôme se dit qu'il pourra apprendre des leçons, mais il découvre que chaque nuit le piano joue tout seul. Mais qui peut bien jouer du piano ? Les histoires qu'on raconte sur le professeur de Jerry/Jérôme sont encore plus angoissantes, car le professeur éprouve une admiration particulière aux mains de Jerry/Jérôme.
Commentaires- Cet épisode est l'adaptation du roman éponyme Leçons de piano et pièges mortels de la collection de livres Chair de poule.
- La personnalité de Jerry/Jérôme est différente dans l'épisode. Dans le livre, Jerry/Jérôme est un farceur. Dans l'épisode, il a une personnalité hyperactive et prétend être un explorateur et a tendance a parler à la troisième personne.
- Au tout début de l'épisode, juste après le générique, il est inscrit Leçons de piano et pièges mortels - Partie 1 pour annoncer le titre de l'épisode. Or, il n'y a qu'une seule partie pour cet épisode et il n'y a jamais eu de suite.
Épisode 9 : La Colère de la momie
modifier
Titre original
Réalisation
Scénario
Résumé détaillé
Return of the Mummy
Numéro de production
9 (1-9)
Première diffusion- États-Unis : sur Fox Kids
- France : sur France 2
Scénario
Charles Lazer
Invités- Daniel De Santo : Gabriel
- Annick Obonsawin : Sari Hassad
- Elias Zarou : Oncle Ben Hassad
- Afrah Gouda : Nila Rahmad
- Gerry Mendicino : Le chauffeur de Nila
- Peter Jarvis : La Momie
Gabriel est en vacances en Égypte, avec son Oncle Ben, un explorateur, et sa cousine Sari. Son oncle travaille dans une pyramide, et pense avoir trouvé l'entrée du tombeau du cousin de Toutânkhamon. Ils trouvent d'incroyables richesses dans ce tombeau, ainsi que le corps momifié du défunt roi d'Égypte. Oncle Ben leur cite une incantation et leur affirme que, si on la répète cinq fois, la momie reviendra à la vie. Gabriel, pour tenter de faire peur à sa cousine répète 5 fois cette formule devant elle. Ainsi, la momie disparaît du tombeau.
Commentaires
Cet épisode est l'adaptation du roman éponyme La Colère de la momie de la collection de livres Chair de poule.
Épisode 10 : Le Pantin maléfique
modifier
Titre original
Réalisation
Scénario
Résumé détaillé
Night of the Living Dummy II
Numéro de production
10 (1-10)
Première diffusion- États-Unis : sur Fox Kids
- France : sur France 2
Scénario
Rick Drew
Invités- Maggie Castle : Amy Kramer
- Caterina Scorsone : Sara Kramer
- Gina Clayton : Madame Kramer
- Richard Fitzpatrick : Monsieur Kramer
- Andrew Sardella : Jed Kramer
- Kerry Duff : Margo
- Shadia Simmons : Alicia
- Ron Stefaniuk : Voix originale de Slappy
Un père de famille ventriloque offre un nouveau pantin nommé Slappy à sa fille Amy Kramer, elle-même jeune ventriloque. Le pantin possède sur lui une carte contenant une formule magique. Amy lit la formule magique et Slappy prend vie. La jeune fille va vivre un véritable cauchemar avec ce pantin maléfique dont elle ne saura se débarrasser facilement, et alors que personne ne la croira.
Commentaires- Cet épisode est l'adaptation du roman éponyme Le Pantin maléfique de la collection de livres Chair de poule.
- Le titre original de l'épisode est Night of the Living Dummy II, puisqu'il s'agit de l'adaptation du deuxième livre de la collection mettant en scène un pantin (appelé Diabolo dans le roman, Slappy dans l'épisode télévisé).
- Le premier livre mettant en scène ce pantin (Night of the Living Dummy - édité en France sous le titre La Nuit des pantins) ne fut jamais adapté à la télévision, ce qui explique pourquoi le titre de l'épisode mettant en scène pour la première fois ce pantin dans la série porte déjà le numéro deux en Amérique du Nord, dans le souci d'une cohérence entre le titre du roman et celui de l'épisode dont il est adapté.
- En France, le respect des numéros de Night of the Living Dummy ne fut pas suivie, ni dans les livres édités, ni dans les titres traduits des épisodes de la série, bien que la cohérence dans les titres fut également respectée (ce deuxième livre a bien été édité en France sous le titre Le Pantin maléfique, comme le nom de cet épisode dont il est donc adapté).
Épisode 11 : Alerte aux chiens
modifier
Autre(s) titre(s) francophones
Réalisation
Résumé détaillé
Une aventure désopilante ( Québec)
Titre original
My Hairiest Adventure
Numéro de production
11 (1-11)
Première diffusion- États-Unis : sur Fox Kids
- France : sur France 2
David Warry-Smith
Scénario
Michael Short
Invités- Aaron Bartkiw : Larry Boyd
- Courtney Greig : Lily Turnbull
- Ric Reid : Monsieur Boyd
- Alison Hope : Madame Boyd
- Chris Bondy : Monsieur Turnbull
- Suzanne Cyr : Madame Turnbull
- Dan MacDonald : Docteur Murkin
- Joshua Wittig : Jared
- Mauricio Rodas : Manny Hernandez
- David Talbot : L'homme du cabinet
- Demo Cates : Carl Summers
Larry, un adolescent poursuivi par tous les chiens de son quartier, vient de trouver un flacon d'autobronzant. Avec ses amis, il décide de s'en appliquer. Mais quelques jours plus tard, il découvre avec horreur des touffes de poils noirs et drus sur ses mains et son front. Larry est paniqué. La lotion est-elle seule responsable de cette chevelure envahissante ? Et puis progressivement, les amis qui ont essayé la lotion avec lui disparaissent, leurs parents déménagent en hâte en ignorant ses questions ou en y répondant d'un air gêné. Mais le plus curieux, c'est qu'à chaque disparition, il aperçoit de nouveaux chiens dans le quartier qui ont d'étranges similitudes avec ses amis disparus.
Commentaires- Cet épisode est l'adaptation du roman éponyme Alerte aux chiens de la collection de livres Chair de poule.
- Le scénario de l'épisode télévisé est semblable à 100 % à l'histoire du livre, ce qui est assez rare.
Épisode 12 : Sous-sol interdit - Partie 1
modifier
Titre original
Réalisation
Scénario
Résumé détaillé
Stay Out of the Basement - Part 1
Numéro de production
12 (1-12)
Première diffusion- États-Unis : sur Fox Kids
- France : sur France 2
Scénario
Seán Kelly, Billy Brown, Dan Angel
Invités- Rebecca Henderson : Margaret Brewer
- Blake McGrath : Casey Brewer
- Lucy Peacock : Madame Brewer
- Judah Katz : Docteur Brewer
- Hrant Alianak : Docteur Marek
Leur mère absente, une sœur et un frère, Margaret et Casey, se retrouvent seuls avec leur père qui a un comportement étrange depuis quelque temps. Il travaille constamment dans le sous-sol de la maison dont il a formellement interdit l'accès aux enfants. Une fois leur père parti, les enfants curieux décident de rentrer dans le sous-sol pour en savoir plus sur les mystérieuses expériences botaniques de leur père.
Commentaires- Cet épisode est l'adaptation du roman éponyme Sous-sol interdit de la collection de livres Chair de poule.
- Quelques changements interviennent entre le roman et son adaptation télévisée malgré le scénario fidèlement retranscrit. Les deux enfants s'appellent Margaret et Casey dans l'épisode, alors qu'ils se nomment Jane et Michaël dans le livre. De plus, le personnage de Diana, amie de Jane, n'existe pas dans l'épisode télévisé. Le docteur Martinez est appelé docteur Marek dans l'adaptation.
Épisode 13 : Sous-sol interdit - Partie 2
modifier
Titre original
Réalisation
Scénario
Résumé détaillé
Stay Out of the Basement - Part 2
Numéro de production
13 (1-13)
Première diffusion- États-Unis : sur Fox Kids
- France : sur France 2
Scénario
Seán Kelly, Billy Brown, Dan Angel
Invités- Rebecca Henderson : Margaret Brewer
- Blake McGrath : Casey Brewer
- Lucy Peacock : Madame Brewer
- Judah Katz : Docteur Brewer
- Hrant Alianak : Docteur Marek
Les deux enfants sont de plus en plus effrayés par les expériences de leur père. Ils comprennent alors que son attitude a un lien avec ses expériences.
Commentaires- Cet épisode est la suite de l'épisode précédent.
- Quelques changements interviennent entre le roman et l'épisode télévisé malgré le scénario fidèlement retranscrit. Dans le livre, pour vérifier lequel des deux personnages est son vrai père à la fin, Jane entaille la peau d'un des deux : il saigne rouge, donc elle détruit l'autre. Dans le film, un des deux l'appelle « Ma Princesse », et elle sait que seul son vrai père peut savoir son surnom ; et donc elle supprime l'autre avec de l'insecticide. Enfin, à la fin, dans le livre, Jane entend une fleur qui lui dit : « Je suis ton vrai père ». Mais dans l'adaptation télévisuelle, ce sont toutes les fleurs qui répètent à Margaret : « C'est moi ton père, c'est moi ton vrai père ! ».
Épisode 14 : Terreur sous l’évier
modifier
Titre original
Réalisation
Scénario
Résumé détaillé
It Came from Beneath the Sink
Numéro de production
14 (1-14)
Première diffusion- États-Unis : sur Fox Kids
- France : sur France 2
Scénario
Rick Drew
Invités- Katharine Isabelle : Kat Merton
- Tyrone Savage : Daniel Merton
- Amanda Tapping : Madame Merton
- Howard Hoover : Monsieur Merton
- Ashley Brown : Carlo
- Pamela Redfern : Madame Vanderhoff
- Jack Newman : L'homme d'entretien
- Charles Borg : L'étudiant
Kat, une jeune adolescente, vient d'emménager avec sa famille dans une superbe grande maison. Mais leur chien, Killer, déniche quelque chose sous l'évier le jour de leur emménagement. Quelque chose de petit, mou, comme une éponge mais qui respire. Et cette chose va empoisonner leur existence. Après de longues recherches, le petit frère de Kat, Daniel, arrive à la conclusion que cette chose est une créature maléfique indestructible, ni par la violence ni par autre chose, et qui se nourrit du malheur qu'elle entraîne autour d'elle. Et le pire, le propriétaire de cette chose ne peut s'en séparer !
Commentaires
Cet épisode est l'adaptation du roman éponyme Terreur sous l'évier de la collection de livres Chair de poule.
Épisode 15 : Dangereuses Photos
modifier
Titre original
Réalisation
Scénario
Résumé détaillé
Say Cheese and Die!
Numéro de production
15 (1-15)
Première diffusion- États-Unis : sur Fox Kids
- France : sur France 2
Scénario
Bruce Edwards
Invités- Ryan Gosling : Greg Banks
- Akiva Salzman : Doug
- Renessa Blitz : Shari Walker
- Caley Wilson : Terry Banks
- Richard McMillan : Spidey
- Angie Gei : Madame Banks
- Marvin Karon : Monsieur Banks
- Karen Robinson : Détective Reddick
- Dan Petronijevic : Joey Ferris
- Christian Tessier : Mickey Ward
- Scott Speedman : Officier Madison
Greg et ses amis décident de visiter la maison Coffman. Dans le sous-sol, Greg trouve un appareil photo. Les clichés développés représentent des événements, toujours assez dramatiques, qui ne sont pas encore arrivés. Et si cet appareil provoquait l'avenir ?
Commentaires- Cet épisode est l'adaptation du roman éponyme Dangereuses Photos de la collection de livres Chair de poule.
- Une suite de l'épisode intitulée Photos de malheur, adaptée du roman du même nom, est diffusée durant la troisième saison.
- Akiva David Salzman qui joue Doug avait été retrouvé suicidé le 3 octobre 2014 à l'age de 32 ans.
Épisode 16 : La Tour de la terreur - Partie 1
modifier
Titre original
Réalisation
Scénario
Invités
Résumé détaillé
A Night in Terror Tower - Part 1
Numéro de production
16 (1-16)
Première diffusion- États-Unis : sur Fox Kids
- France : sur France 2
Scénario
Billy Brown, Dan Angel
Audiences- États-Unis : 8,8 millions de téléspectateurs
- Kathryn Short : Sue
- Corey Sevier : Eddy
- Robert Collins : Le grand exécuteur
- Diego Matamoros : Morgred
- Peter Messaline (en) : Monsieur Starkes
- R.L. Stine : Lui-même
À Londres, les parents de Sue et Eddy décident de confier leurs enfants à une visite guidée de la ville. Ils ont le choix de visiter encore un musée ou visiter autre chose. Les enfants choisissent d'aller visiter « La Tour de terreur », réputée pour sa salle de torture et d'emprisonnement. Dès leur entrée, ils se sentent suivis et se perdent dans la tour. Ils vivent alors une affreuse aventure.
Commentaires- Cet épisode est l'adaptation du roman éponyme La Tour de la terreur de la collection de livres Chair de poule.
- L'épisode est introduit et conclu par l'auteur R.L. Stine.
- L'épisode a d'abord été diffusé en une seule partie aux États-Unis lors de sa première diffusion, avant d'être divisé en deux.
- Kathryn Short joue dans six épisodes, avec en plus Le Masque hanté I (Parties 1 & 2) et Le Masque hanté II (Parties 1 & 2).
- Corey Sevier qui joue Eddie tiendra par la suite le rôle de Gabriel McKay dans la série North Shore : Hôtel du Pacifique.
- Cet épisode existe en cassette.
Épisode 17 : La Tour de la terreur - Partie 2
modifier
Titre original
Réalisation
Scénario
Invités
Résumé détaillé
A Night in Terror Tower - Part 2
Numéro de production
17 (1-17)
Première diffusion- États-Unis : sur Fox Kids
- France : sur France 2
Scénario
Billy Brown, Dan Angel
Audiences- États-Unis : 8,8 millions de téléspectateurs
- Kathryn Short : Sue
- Corey Sevier : Eddy
- Robert Collins : Le grand exécuteur
- Diego Matamoros : Morgred / Mr Morgan
- Peter Messaline (en) : Monsieur Starkes
- R.L. Stine : Lui-même
Suite et fin de l'affreuse aventure vécue dans « La Tour de terreur » par Sue et Eddy.
Commentaires
Cet épisode est la suite de l'épisode précédent.
Épisode 18 : Le Loup-garou des marécages - Partie 1
modifier
Titre original
Réalisation
Scénario
Invités
Résumé détaillé
The Werewolf of Fever Swamp - Part 1
Numéro de production
18 (1-18)
Première diffusion- États-Unis : sur Fox Kids
- France : sur France 2
Scénario
Neal Shusterman
Audiences- États-Unis : 9 millions de téléspectateurs
- Brendan Fletcher : Grady Tucker
- Maria Ricossa : Madame Tucker
- Mairon Bennett : Emily Tucker
- Geoffrey Bowes : Monsieur Tucker
- Michael Barry : Will Blake
- Don Francks : L'ermite du marécage
- R.L. Stine : Lui-même
Grady (Gary dans la traduction française du livre original) et sa famille s'installent dans un coin perdu à côté d'un marais, en Floride. Le jeune garçon fait la connaissance de Will (Bill, à nouveau dans la traduction française du livre original), un voisin. Ensemble, ils décident d'aller explorer les marais où vit seul un vieil ermite qui se transformerait d'après Will/Bill en loup-garou les soirs de pleine lune.
Commentaires- Cet épisode est l'adaptation du roman éponyme Le Loup-garou des marécages de la collection de livres Chair de poule.
- L'épisode comporte quelques différences par rapport au livre au niveau des personnages : Cassie O'Rourke est absente de l'adaptation télévisée, cependant, Will/Bill reprend le rôle du croyant qu'elle joue dans la version papier et c'est donc lui qui soupçonne l'ermite des marécages d'être un loup-garou. Ensuite, dans la première partie, l'ermite kidnappe Grady/Gary et le ramène a sa cabane, croyant que Grady/Gary est le loup-garou. Encore ensuite, l'épisode révèle que Will/Bill a tué la femme et les enfants de l'ermite. Cette révélation est absente du livre et est incohérente avec le mode de vie de l'ermite. Quant au chien, dans le livre, il a l'apparence d'un loup avec une fourrure grise, une truffe noire et des longs poils. Dans la production télévisée, il est nommé Vandale et son apparence est complètement différente: il a une fourrure brune et noire avec des yeux bruns rougeâtres et ressemble même beaucoup plus à un chien qu'à un loup.
- L'épisode est introduit et conclu par l'auteur R.L. Stine.
- L'épisode a d'abord été diffusé en une seule partie aux États-Unis lors de sa première diffusion pour une émission spéciale, avant d'être divisé en deux.
- Cet épisode existe en cassette.
Épisode 19 : Le Loup-garou des marécages - Partie 2
modifier
Titre original
Réalisation
Scénario
Invités
Résumé détaillé
The Werewolf of Fever Swamp - Part 2
Numéro de production
19 (1-19)
Première diffusion- États-Unis : sur Fox Kids
- France : sur France 2
Scénario
Neal Shusterman
Audiences- États-Unis : 9 millions de téléspectateurs
- Brendan Fletcher : Grady Tucker
- Maria Ricossa : Madame Tucker
- Mairon Bennett : Emily Tucker
- Geoffrey Bowes : Monsieur Tucker
- Michael Barry : Will Blake
- Don Francks : L'ermite du marécage
- R.L. Stine : Lui-même
Après s'être échappé de la cabane où il était retenu prisonnier par le vieil ermite des marais, Grady/Gary affirme à sa mère que le vieillard est un loup-garou. Celle-ci pense que toutes les dégradations viennent du chien, et qu'il faut le renvoyer au plus vite. Grady/Gary enferme alors sa mère dans la grange pour la mettre en sécurité et décide d'aller affronter le loup-garou dans les marais. Emily, la sœur de Grady/Gary, se fait également poursuivre par le monstre avant de retrouver sa mère dans la grange. Grady/Gary va découvrir la véritable identité du terrifiant loup-garou.
Commentaires
Cet épisode est la suite de l'épisode précédent.