« Discussion:Coupe à la garçonne » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Zapotek (discuter | contributions)
Ligne 36 :
::::::Sauf que "Coupe à la garçonne" n'est pas forcement la meilleure traduction de Crop puisque ça sous-entendrai que ''tomboy hair cut'' et que ''Crop'' ont comme meilleure traduction "Coupe à la garçonne" et par conséquent que deux coupes différente ont le même nom en français... je redis que pour moi la meilleure solution est soit avoir deux articles (celui-ci plus un nouveau intitulé "coupe à la garçonne" soit faire un article global sur ce type de coupe qui parlerai de la crop, de la coupe à la garçonne, et d'autres coupes du même style. -- <font style="color:#0000FF">[[Utilisateur:Sebk|''Sebk'']]</font> <sup>[[Discussion utilisateur:Sebk |(discuter)]]</sup> 26 juillet 2016 à 01:55 (CEST)
:::::::Mon avis est que le contenu d'un autre article intitulé « coupe à la garçonne » ne serait guère différent du contenu du présent article (je parle de la version de ma dernière intervention - celle que vous avez révertée). Maintenant, si vous croyez vraiment à la possibilité et à l'intérêt d'un deuxième article, rédigez-le vous-même : c'est la seule façon de soutenir votre point de vue isolé et en opposition avec 3 utilisateurs (pour l'instant). [[Utilisateur:Zapotek|Zapotek]] [[Image:Farm-Fresh email.png|18px|link=Discussion utilisateur:Zapotek]] 26 juillet 2016 à 02:22 (CEST)
La question est de savoir comment s'appelle, '''en français''', la coupe de cheveux dont il est question dans cet article. Or toutes les sources en français concordent que l'on parle de la coiffure adoptée par [[Louise Brooks]] ou de celle adoptée par [[Joséphine Baker]], dans les deux cas on parle de "'''coupe à la garçonne'''", en précisant quelquefois, pour différencier les quelques détails "coupe à la garçonne façon Louise Brooks" ou "façon Joséphine Baker". Que "coupe à la garçonne" puisse aussi se traduire en anglais par "tomboy" ne change rien aux sources françaises . Ayant découvert plusieurs articles de coiffure très mal traduits de l'anglais, par un contributeur qui a reconnu sur l'une de mes pages de discussion ne rien y connaitre, j'ai pris l'initiative d'ajouter un certain nombre de sources et de corriger les erreurs les plus flagrantes. Il va de soi que je soutiens tout à fait le renommage de cette page, tout comme j'ai insisté pour que [[ombré hair]] soit renommé en [[dégradé de couleur (teinture capillaire)]]. --[[Spécial:Contributions/90.96.39.18|90.96.39.18]] ([[Discussion utilisateur:90.96.39.18|discuter]]) 26 juillet 2016 à 13:21 (CEST)
Revenir à la page « Coupe à la garçonne ».