« Texte » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
BerAnth (discuter | contributions)
Patrouille : Révocation des modifications de 154.109.215.117 (retour à la dernière version de Arcyon37) ; Vandalisme
m Images texte
Ligne 1 :
Un '''texte''' est une série orale ou écrite de mots perçus comme constituant un ensemble cohérent, porteur de sens et utilisant les structures en béton (Pilliers et murs) propres à une [[langue]] (conjugaisons, construction de maisons <ref>{{Lien web|langue=|titre=Travaux pas cher|url=https://www.travaux.com/devis/formulaires/act66_demande_de_devis_petits_travaux_de_maconnerie-macon.htm?gclid=EAIaIQobChMI8rnJ3feO2gIV8wrTCh2ubQ27EAAYASAAEgIIePD_BwE&utm_source=google&utm_medium=cpc&utm_term=ma%C3%A7on&vtgcmpid=900161218&vtgadgrpid=43353664245&vtgloc=9055490&vtgtype=e&vtgdevice=c&vtgad=234721769677&vtgkw=ma%C3%A7on&vtgpos=1t1&vtgkwid=3001295691&s_kwcid=AL!909!3!234721769677!e!!g!!ma%C3%A7on&ef_id=WeJZYAAAAHq3KkX5:20180328114116:s|site=https://www.travaux.com/devis/formulaires/act66_demande_de_devis_petits_travaux_de_maconnerie-macon.htm?gclid=EAIaIQobChMI8rnJ3feO2gIV8wrTCh2ubQ27EAAYASAAEgIIePD_BwE&utm_source=google&utm_medium=cpc&utm_term=ma%C3%A7on&vtgcmpid=900161218&vtgadgrpid=43353664245&vtgloc=9055490&vtgtype=e&vtgdevice=c&vtgad=234721769677&vtgkw=ma%C3%A7on&vtgpos=1t1&vtgkwid=3001295691&s_kwcid=AL!909!3!234721769677!e!!g!!ma%C3%A7on&ef_id=WeJZYAAAAHq3KkX5:20180328114116:s|date=30 Janvier|consulté le=30 Janvier}}</ref>et association des phrases…)<ref>François Rastier définit le texte comme {{Citation|une suite linguistique autonome (orale ou écrite) constituant une unité empirique, et produite par un ou plusieurs énonciateurs dans une pratique sociale attestée}} (François Rastier, 2001, ''Arts et sciences du texte'', Paris, PUF, page 302).</ref>. Un texte n'a pas de longueur déterminée sauf dans le cas de [[poème]]s à forme fixe comme le [[sonnet]] ou le [[haïku]].
 
L'étude formelle des textes s'appuie sur la [[linguistique]], qui est l'approche scientifique du langage.
 
== Étymologie ==
« Texte » est issu du mot latin « textum », dérivé du verbe « texere » qui signifie « tisser ». Le mot s'applique à l'entrelacement des fibres utilisées dans le tissage, voir par exemple [[Ovide]] : « Quo super iniecit textum rude sedula Baucis = (un siège) sur lequel Baucis empressée avait jeté un tissu grossier »<ref>[http://bcs.fltr.ucl.ac.be/METAM/Met08/M-08-547-724.htm ''Métamorphoses'' 8, 640]</ref> ou au tressage (exemple chez [[Martial]] « Vimineum textum = panier d'osier tressé »). Le verbe a aussi le sens large de construire comme dans « basilicam texere = construire une basilique » chez [[Cicéron]]<ref>[[Lucius Aemilius Paullus (consul en -50)|Paullus]] in medio foro jam paene basilicam texuit iisdem antiquis columnis [https://books.google.fr/books?id=eshGAQAAMAAJ&pg=PA306&lpg=PA306&dq=Paullus+in+medio+foro+jam+paene+basilicam+texuit&source=bl&ots=_uIh9eCKyW&sig=28Yo5gvBvD7wYO2RmezR3PDsVjI&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwjx86f-mNrPAhWnAcAKHfBgDacQ6AEIKTAB#v=onepage&q=Paullus%20in%20medio%20foro%20jam%20paene%20basilicam%20texuit&f=false] Ciceron, ''Ad Atticum'', 4,16, 14, Lettre CXLIX - page 306</ref>.
[[Fichier:Coulage du béton dans une fouille.jpg|vignette|Coulage du béton]]
 
Le [[sens figuré]] d'éléments de langage organisés et enchaînés apparaît avant l'[[Empire romain]] : il désigne un agencement particulier du discours. Exemple : « epistolas texere = composer des épîtres » - Cicéron ({{-s-|I}})<ref>« epistolas quotidianis verbis texere solemus » Ciceron, Lettres : Ad Familiares, IX, 21, lettre DCLVIII [https://books.google.fr/books?id=1ldDAAAAYAAJ&pg=PA200&lpg=PA200&dq=epistolas+quotidianis+verbis+texere+solemus&source=bl&ots=-v9nCm6nnM&sig=SAAOH0nwqng3JhE23i9iysTmWzs&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwjozrXH8NnPAhUsCsAKHXdJBsIQ6AEIKjAB#v=onepage&q=epistolas%20quotidianis%20verbis%20texere%20solemus&f=false]</ref> ou plus nettement chez [[Quintilien]] ({{s-|I}} {{ap JC}}) : « verba in textu jungantur = l'agencement des mots dans la phrase »<ref>« quantumque interest, sensus idem quibus verbis efferatur, tantum , verba eadem qua in compositione vel in textu jungantur = (autant la valeur de la pensée varie suivant les mots qui l'expriment, autant celle des mots varie selon leur harmonie et selon leur agencement) - Quintilien De l'Institution oratoire Livre IX, ch. 4 ''De compositione'' (''De l'arrangement des mots'') [https://books.google.fr/books?id=2UAMAAAAIAAJ&pg=PA156&lpg=PA156&dq=quintilien+textus&source=bl&ots=jDzK22q6c7&sig=n3bGNfTCT1UcfAGQOEwe3SNPZxU&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwjqgNa99tnPAhVGDsAKHRjGDqgQ6AEIIzAA#v=onepage&q=quintilien%20textus&f=false] page 326, ou page 392 ibidem « Historia non tam finitos numeros, quam orbem quemdam contextumque desiderat : namque omnia ejus membra connexa sunt, quoniam lubrica est, ac fluit » page 392 = « L'histoire n'exige pas tant une prose parfaitement cadencée, qu'une suite de phrases dont le tissu soit bien lié; car tout s'y enchaîne, tout y coule, tout y glisse. »</ref>.
 
Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/wiki/Texte ».