« Mausolée royal de Maurétanie » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Nzmatlante (discuter | contributions)
mAucun résumé des modifications
Nzmatlante (discuter | contributions)
Ligne 65 :
Quant à son impériale épouse, si ses actes n'ont pas pris place dans les [[bibliothèque]]s sous forme de livres, c'est qu'elle se dévouait sans compter pour le bien-être de son peuple dont elle était aimée, voire vénérée. C'est cette vénération qui s'est traduite, après la mort de Séléné, par un [[mausolée]] dénommé par les populations locales : Tombeau de la Romaine.
 
Dans les récits arabes leles termetermes ''roumi/roum/[[Ar-Rum|rum]]'' désignedésignent, selon les auteurs et les époques, les [[Empire byzantin|byzantins]], par extensionou les romains, et par extension les chrétiens. Si les historiens arabes ont désigné le tombeau par le terme ''roum/roumia'' c'est en référence à la période romaine (même si certains historiens datent la construction du tombeau à la période numide antérieure à la domination romaine). Ainsi, la traduction française des écrits arabes aurait confondu les sens de ''roumia'' en employant le terme de ''chrétienne'' en lieu et place de ''romaine''.
 
[[Fichier:Mausolée royal de Maurétanie.2.jpg|200px|thumb|right|Sommet du monument]]