« Maria Konopnicka » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Pelanch3 (discuter | contributions)
Aucun résumé des modifications
SzystJoa (discuter | contributions)
Développement de l'article, ajout des sources et des images
Ligne 1 :
{{Infobox Écrivain
| nom = Maria Konopnicka
| image = Maria Konopnicka001Konopnicka 1.jpg
| légende = Maria Konopnicka vers 1885
| nom de naissance = MaryaMaria Konopnicka <small>orthographe de son époque</small>
| surnom = Jan Sawa, MarkoMaro, Jan WarężWa­ręż, Hu­ma­nis, Ur­sus, M.K., K., Ko-mar, Mieczysław Pa­zu­rek
| activités = femmeécrivaine, de lettrespoétesse
| date de naissance = {{date de naissance|23|mai|1842}}
| lieu de naissance = [[Suwałki]] {{Empire russe}}
| date de décès = {{date de décès|8|10|1910|23|5|1842}}
| lieu de décès = [[Lviv|LembergLwów]], [[Royaume de Galicie et de Lodomérie|Galicie]], {{Autriche-Hongrie}}
| langue = [[polonais]]
| mouvement = Positivisme
| genre = [[Réalisme (littérature)|Réalisme]]
| distinctions =
Ligne 18 :
| complément =
| signature =
| nationalité = polonaise
}}
 
'''Maria Konopnicka''', née '''Wasiłowska,''' (qui a utilisé plusieurs [[nom de plume|noms de plume]], notamment Jan Sawa et Jan Waręż), née le {{date-|23|mai|1842}} à [[Suwałki]] et morte le {{date-|8|octobre|1910}} à [[Lviv|LembergLwów]], est une poète, nouvelliste et, écrivain pour enfants, traductrice de littérature française, anglaise, allemande, italienne et tchèque, journaliste et critique polonaise, ainsiactiviste quesociale et militante pour les droits des femmes, des enfants et l'indépendance de la Pologne. Féministe, chrétienne mais anticléricale, socialement radicale, elle incarne les idéaux positivistes tout en s'inspirant des grands poètes romantiques. Elle est l'auteur de nombreux livres pour enfants. Son poème le plus connu est ''[[Rota (poème)|Rota]] (Le Sermon)'' devenu un chant national.
 
== Biographie ==
Chrétienne mais anticléricale, socialement radicale, elle incarnait les idéaux positivistes s'inspirant pourtant des grands poètes romantiques. Elle a composé un poème à propos de l'exécution du patriote irlandais [[Robert Emmet]], tué par les autorités anglaises à [[Dublin]] en 1802.
Fille de l'avocat Józef Wasiłowski et de Scholastyka née Turska, Maria Wasiłowska est née en 1842 à [[Suwałki]]. Quant elle a sept ans, la famille Wasiłowski déménage à [[Kalisz]]. En 1854, elle perd sa mère et son père élèvera seul ses quatre enfants<ref>{{Lien web |langue= |auteur=Janusz R. Kowalczyk |titre=Maria Konopnicka |url=https://culture.pl/pl/tworca/maria-konopnicka |site=culture.pl |date=novembre 2014 |consulté le=}}</ref>.
 
Elle passe les années 1855 -1856 en pension chez les sœurs du Saint-Sacrement à [[Varsovie]] où elle se lie d'amitié avec Eliza Pawłowska qui deviendra plus tard une grande écrivaine connue sous le nom d'[[Eliza Orzeszkowa]]. En 1862, à l'âge de vingt ans, elle épouse Jarosław Konopnicki des armories [[Clan Jastrzębiec|Jastrzębiec]], un noble propriétaire terrien de douze ans son aîné. Le couple s'installe dans le domaine de Konopnicki à [[Bronów (Poddębice)|Bronów]]. Ils auront huit enfants, dont deux morts à la naissance<ref>{{Lien web |langue= |auteur=Agata Szwedowicz |titre=Maria Konopnicka (1842-1910) |url=https://dzieje.pl/postacie/maria-konopnicka-1842-1910 |site=dzieje.pl |date=03.02.2011 |consulté le=}}</ref>.
Un des cratères sur la planète [[Vénus (planète)|Vénus]] porte son nom.
 
En 1863, le frère de Konopnicka, Jan, participe à l[[Insurrection de Janvier|'insurrection polonaise]] et tombe près de Krzywosądz, lors de la première bataille de son unité le {{Date|19 février 1863}}. A ce moment-là, les Konopnicki et leur premier-né Tadeusz se sont déjà exilés à Dresde d'où ils reviennent dans la seconde moitié de 1864.
 
Konopnicka débute en 1870 avec un poème intitulé ''Matin d'hiver'' qu'elle publie sous le nom de plume Marko. En 1872, les Konopnicki sont obligés de vendre leur propriété en ruine. Ils s'installent ensuite à Gusino où ils prennent des terres en fermage.
 
En 1876 parait le premier recueil de poèmes de Konopnicka ''Dans les montagnes''. Encouragée par son succès, elle se décide à quitter son mari et déménage avec leurs six enfants à [[Varsovie]] ː Tadeusz (1863–1891), Zofia (1866–1956), Stanisław (1867–1929), Jan (1868–1930), Helena (1870–1905) et Laura (1872–1935). Elle gagne sa vie avec sa plume comme journaliste, poète et traductrice, tout en s'occupant de l'éducation de ses enfants. Elle donne également des cours particuliers et participe aux mouvements clandestins luttant pour l'indépendance de la Pologne. Elle est rédactrice en chef du périodique féministe ''Świt (Aube)'' et collabore avec la revue des femmes émancipées ''Bluszcz (Lierre).''
 
Ses trois fragments dialogués publiés sous le titre ''Du passé'' (1881) qui présentent [[Hypatie]], [[André Vésale|Vésale]] et [[Galilée (savant)|Galilée]] comme trois grands érudits persécutés par l'Église provoquent une sévère critique des milieux conservateurs. La ''Revue Catholique'' estime même que «sa pensée est impie et blasphématoire».
 
Ses poèmes son socialement engagés. ''Dans une cave'' (1888) et ''Devant le tribunal'', ''Mercenaire libre'' montrent la situation tragique des paysans libérés du servage mais abandonnées à une triste existence par un libéralisme peu éclairé<ref>{{Ouvrage|langue=|auteur1=Maxime Herman|titre=Histoire de la littérature polonaise: Des origines à 1961|passage=|lieu=|éditeur=AG Nizet|date=1963|pages totales=|isbn=|lire en ligne=}}</ref>. Elle est aussi l'auteur d'un poème sur l'exécution par les autorités anglaises du patriote irlandais [[Robert Emmet]] à [[Dublin]] en 1802.
 
Sa nouvelle ''Mendel Gdański'' publiée en 1890 dénonce l’antisémitisme dans l'empire russe. Le héros, un vieux juif travaillant comme relieur, confronté aux encouragements à "battre les juifs", ne comprend pas ce refus de les reconnaître comme citoyens à part entière. Ses amis polonais le sauvent d'un pogrom, mais il perd son cœur pour la Pologne.
 
En 1889, Konopnicka se lie avec la peintre [[Maria Dulębianka]], de dix-neuf ans sa cadette. Pendant vingt ans, elles seront pratiquement inséparables et engagées ensemble dans la lutte pour les droits des femmes et l’égalité sociale, ainsi que, parallèlement, dans des actions en faveur de l’indépendance de la Pologne. En 1890, à quarante-huit ans, les deux femmes partent à l'étranger et passent près de vingt ans entre l'Italie, la République tchèque, l'Autriche, l'Allemagne, la France et la Suisse.
 
A l'étranger, Konopnicka continue sa collaboration avec la presse nationale du pays et les associations polonaises en exil, dont {{Lien|langue=pl|trad=Polska Macierz Szkolna|fr=Polska Macierz Szkolna}} et les comités d'aide aux Polonais expropriés de la Haute-Silésie et de la Grande-Pologne. Elle co-organise une protestation internationale contre la répression et la persécution prussiennes des [[Grève des enfants de Wrzesnia|enfants polonais de Września]] (1901-1902). Elle proteste contre la persécution dans l'empire russe des [[Églises catholiques orientales|Uniates]]<ref>{{Lien web |langue= |auteur=Rafał Marek |titre=Maria Konopnicka |url=https://poezja.org/wz/Konopnicka_Maria/ |site=poezja.org |date= |consulté le=}}</ref>. Pendant la [[révolution polonaise de 1905]], elle revient à Varsovie où elle organise l'aide aux personnes emprisonnées par les autorités tsaristes et à leurs familles.
[[Fichier:Portret Marii Konopnickiej.jpg|gauche|vignette|Portrait de Maria Konopnicka par Maria Dulębianka (1861-1919)]]
En 1903, elle reçoit le "cadeau de la nation" : un manoir à [[Żarnowiec (gmina)|Żarnowiec]] près de [[Krosno]] acheté avec des donations de ses compatriotes reconnaissants.
 
Le poème [[Rota (poème)|Rota]] (''Le Serment)'' écrit en 1908 est une protestation contre le projet de loi du gouvernement prussien sur l'expropriation des Polonais de leurs terres et contre la politique alors intensifiée de [[germanisation]]. Mis en musique par [[Feliks Nowowiejski]] et devenu rapidement populaire, ce chant patriotique a été candidat pour devenir l'hymne national après le recouvrement de la souveraineté par la Pologne en 1918.
 
Elle est morte et enterrée à [[Lviv|Lwów]], au [[cimetière Lytchakivskiy]]. Son buste funéraire est l'oeuvre de [[Luna Drexlerówna]]. Détruit par les Allemands pendant la Seconde Guerre mondiale, il est restauré après la guerre.
 
== Hommages ==
Après la mort de la poétesse, les habitants de Suwałki collectent de l'argent pour une plaque commémorative mais les autorités tsaristes s'opposent à cette initiative. Elle sera finalement accrochée au mur de la maison où elle est née seulement 25 ans plus tard, le 8 octobre 1935.
 
En 1957 est créé le musée Maria Konopnicka à Żarnowiec.
 
En 1973 ouvre le Musée de Maria Konopnicka à Suwałki.
 
UnPar décision de l'Union Astronomique Internationale, un des cratères surde la planète [[Vénus (planète)|Vénus]] porte son nom.<gallery mode="nolines">
Fichier:Żarnowiec, Muzeum Marii Konopnickiej (HB1).jpg|La maison de Konopnicka à Żarnowiec, aujourd'hui son musée
Fichier:Bydg Pomnik Marii Konopnickiej.jpg
Fichier:Bydg Pomnik Marii Konopnickiej 1.jpg
Fichier:Pomnik Marii Konopnickiej w pobliżu szkoły - panoramio.jpg
Fichier:Pomnik Marii Konopnickiej we Wrześni - panoramio.jpg
Fichier:Pomnik Marii Konopnickiej Ogród Saski w Warszawie.JPG
Fichier:Kamień Marii Konopnickiej Piekarska róg Podwala.JPG
Fichier:Warcino pomnik Marii Konopnickiej 29.12.09 p2.jpg
Fichier:Wyrzeźbiona grupa Krasnoludków z bajki Marii Konopnickiej. - panoramio.jpg
Fichier:Arkadia drewniana tablica Marii Konopnickiej 2012 MZW 4755.JPG
Fichier:631624 podkarpackie gm Przeworsk Przeworsk Konopnickiej 6 dom 8.JPG
</gallery>
 
== Publications ==
=== PoèmesRecueils de poèmes ===
* ''Linie i dźwięki'' (''Lignes et Sons'') (1897)
* ''Italia'' (1901)
* ''Sonety prowansalskie'' (''Sonnets provençaux'')
* Nowe pieśni (1905),
* ''Śpiewnik historyczny'' (1904)
* ''Głosy ciszy'' (1906)
* ''[[Rota (poème)|Rota]]'' (''Le Serment''), célèbre poème écrit par Konopnicka à [[Żarnowiec (Krokowa)|Żarnowiec]] en 1908 où un musée lui étant dédié a été créé en 1957<ref>{{Lien web|langue=|auteur1=|titre=ROTA - polska pieśń patriotyczna|url=http://www.muzeumzarnowiec.pl/|site=muzeumzarnowiec.pl - Muzeum Marii Konopnickiej w Żarnowcu|périodique=|date=|consulté le=}}.</ref>
* ''Wolny najmita (Mercenaire libre)''.
* ''Stefek Burczymucha''.
* ''Wolny najmita''.
* ''Z liryk i obrazków'' (1909)
* Poèmes épiques ''À travers les profondeurs'' (1907) et ''Pan Balcer w Brazylii'' (''Monsieur Balcer au Brésil'') (1910).
 
=== ProseNouvelles ===
[[Fichier:Lwów Cmentarz Łyczakowski - Tomb of Maria Konopnicka.jpg|alt=|vignette|Tombe de Maria Konopnicka au [[Cimetière Lytchakivskiy]] à [[Lwów]]. Sculpture par [[Luna Drexlerówna]].]]
 
Ligne 45 ⟶ 89 :
* ''Moi znajomi'' (1890)
* ''Na drodze'' (''Sur la route'', 1893)
* ''Ludzie i rzeczy'' (1898)
* ''Mendel Gdański'' (1893)
* ''Nasza szkapa'' (1897)
* ''Ludzie i rzeczy'' (1898)
* ''Miłosierdzie gminy'' (1898)
* ''Na normandzkim brzegu'' (1904)
 
=== Reportages ===
* ''Derrière les barreaux'' (1886)
* ''Images des prisons'' (1887-1888)
 
=== Pour les enfants ===
* ''O Janku Wędrowniczku'' (''Janko le voyageur'') (1893)
* ''O krasnoludkach i sierotce Marysi'' (1896) (''Marysia l'orpheline et les nains,'' traduit du polonais par Maria Górska. Préface de Madeleine Champion, Debresse, 1941)
* ''Na jagody''. (1903)
* ''Śpiewnik dla dzieci'' (''Livre de chant pour enfants'')
*** ''Les Mésaventures du savant Baliverne'', traduit en français par Halina Osuchowska et [[Rosa Bailly]], illustrations de Marthe Piedzicka, 1924, 1928, impr. Fr. Simon
* ''O Janku Wędrowniczku'' (''Janko le voyageur'')
*** ''Le Paysan Gratton et ses amis les gnomes'', traduit du polonais par Halina Osuchowska et [[Rosa Bailly]], illustrations de [[Jan Koźmiński|Xavier Kozminski]], 1926, impr. E. Langlois
* ''O krasnoludkach i sierotce Marysi'' (2 traductions ''Mariette et les gnomes'' et ''Marysia l'orpheline et les nains'')
** ''Marysia l'orphelineTerre-à-terre et lesMariette nainschez la Reine des montagnes'', traduit du polonais par MariaHalina GórskaOsuchowska et [[Rosa Bailly]]. PréfaceIllustrations de Madeleine[[Jan Champion,Koźmiński|Xavier DebresseKozminski]], 19411928
** Extraits de ''Mariette et les gnomes'' (Éditions des Amis de la Pologne)
***''Les Mésaventures du savant Baliverne'', traduit en français par Halina Osuchowska et [[Rosa Bailly]], illustrations de Marthe Piedzicka, 1924, 1928, impr. Fr. Simon
***''Le Paysan Gratton et ses amis les gnomes'', traduit du polonais par Halina Osuchowska et [[Rosa Bailly]], illustrations de [[Jan Koźmiński|Xavier Kozminski]], 1926, impr. E. Langlois
***''Terre-à-terre et Mariette chez la Reine des montagnes'', traduit du polonais par Halina Osuchowska et [[Rosa Bailly]]. Illustrations de [[Jan Koźmiński|Xavier Kozminski]], 1928
* ''Na jagody''.
 
=== Autres traductions ou recueil en français ===
Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/wiki/Maria_Konopnicka ».