« Déni (psychanalyse) » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Modifications non consensuelles ; merci de trouver un consensus en PdD ; retour à précédente version stable Balises : Révocation manuelle Révoqué Ajout d'adresse électronique Éditeur de source 2017 |
La page a été renommée puisque l'on refusait de prendre en compte le dénialisme. Balises : Révocation manuelle Révoqué |
||
Ligne 1 :
{{voir homonyme|déni}}
Le '''déni''' est l'attitude de refus de prendre en compte une partie de la [[réalité]], vécue comme inacceptable par l'individu. En [[psychanalyse]] (Verleugnung) c'est un [[mécanisme de défense]], par lequel le [[Sujet (psychanalyse)|sujet]] refuse de reconnaître la réalité d'une [[perception]] ressentie comme menaçante et/ou [[Traumatisme psychologique|traumatisante]].▼
{{confusion|Dénialisme}}
▲
== Origine étymologique du terme et définitions ==
▲Le « déni » est, selon le ''[[Dictionnaire historique de la langue française]]'', un {{citation|[[Nom déverbal|déverbal]]}} apparu vers 1250 et signifiant d'abord {{citation|“action de dénier”, sens aujourd'hui littéraire et rare}}, qu'on rencontre en 1667 dans l'expression juridique « [[déni de justice]] »{{sfn|id=Robert|texte=''Le Robert. Dictionnaire historique de la langue française'' A/E 2000|p=1034-1035}}. Au {{s-|XII}} (1160), « dénier » (du latin ''denegare'' : {{citation|nier fortement, “dire que non”, “refuser”}}) avait d'après ''Le Robert'' le {{citation|sens général “refuser d'admettre, démentir”}}, devenu moins courant aujourd'hui que le sens attesté à l'époque et resté en usage de {{citation|refuser quelque chose à quelqu'un}}{{sfn|id=Robert|texte=''Le Robert. Dictionnaire historique de la langue française'' A/E 2000|p=1034-1035}}. Pour Bardou, Vacheron-Trystramb et Cheref, le mot « déni » est déjà utilisé dans le contexte du [[droit]] au moins depuis le {{s-|XIV}}. Le droit français moderne l'utilise encore, avec un sens restreint, plutôt dans la [[jurisprudence]]<ref name=Bardou2006/>. ''Le Robert'' observe que {{citation|''Déni'' est récemment passé dans le [[vocabulaire de la psychanalyse]] (1967, Laplanche et Pontalis) pour traduire ''Verleugnung''}}{{sfn|id=Robert|texte=''Le Robert. Dictionnaire historique de la langue française'' A/E 2000|p=1034-1035}}. Etymologiquement, le substantif [[allemand]] de genre féminin ''Verleugnung'' (formé sur ''verleugnen'') remonte à une racine en moyen / ancien allemand (''mhd / ahd'') qui l'apparente à ''Lüge'' (mensonge), ''lügen'' (mentir)<ref>''[[Duden]] Etymologie'' (''Der grosse Duden'' Volume 7), Mannheim, Dudenverlag, 1963, entrée : « ''leugnen'' », {{p.|401}}.</ref>. Les champs sémantiques de ''Verleugnung'' en allemand et de « déni » en français ne se recouvrent qu'en partie <ref> Traductions en français du verbe ''verleugnen'': (re)nier, démentir; désavouer (au sens de « ne pas reconnaître »), traductions de ''Verleugnung'': reniement, démenti, dénégation; désaveu. Traductions en allemand de « déni »: ''Bestreitung'' (terme juridique); ''Verweigerung'', traductions en allemand de « dénier »: ''ab=leugnen'', ''ab=streiten''; ''verweigern'' (Weis Mattutat. '' Dictionnaire Allemand-Français'', entrées: ''verleugnen'' / ''Verleugnung'' et « Déni » / « dénier », Harrap's (Klett Verlag, 1988), London - Paris - Stuttgart, 1989, {{isbn|0 245 54771 1}}, {{p.|619, 155}}).</ref>.
== Théories ==
Ligne 50 ⟶ 51 :
{{Article détaillé|Déni du réchauffement climatique}}
« [[Déni du réchauffement climatique]] » est une expression qui désigne, de manière générale, une attitude de déni face au [[consensus scientifique]] relatif au réchauffement de la planète. Cette forme de déni relève davantage de la [[dénialisme|dénégation]], bien que le changement climatique puisse affecter profondément, voire angoisser une personne, et particulièrement une autorité qui à la charge d'y faire face.
== Notes et références ==
Ligne 111 ⟶ 93 :
{{Palette|Psychanalyse}}
{{portail|psychologie|médecine
{{DEFAULTSORT:Deni}}
|