« Panda géant » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
Aucun résumé des modifications
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
Ligne 67 :
== Dénominations en langue commune et classique ==
=== ''Daxiongmao'' en chinois moderne ===
Le nom chinois actuel de l’animal est « grand chat-ours » {{Chinois|court=o|c=大熊猫|p=dà xióngmāo}}<ref>大 ''dà'' « grand », 熊 ''xióng'' « ours », 猫 ''māo'' « chat ». </ref>. Cette composition est pour le moins bizarre, puisqu'en chinois contemporain écrit de gauche à droite, la tête (ou noyau) d'un [[syntagme nominal]] étant en fin (à droite), il s’agirait d’un ourschat
ayant des qualités d’un chatours et non l’inverse.
 
L’origine de cette incohérence, viendrait selon le professeur Hu Jinchu 胡锦矗, d’une erreur de sens de lecture des caractères<ref name=hu>{{lien web|nom=胡锦矗 [Hu Jinchu], 中国科技术语 [China terminology]|prénom=|titre=关于大熊猫的中文名称 [les noms chinois du panda], 2020|consulté le= 11/08/2020|url=http://www.term.org.cn/CN/10.3969j.issn.1673-8578.2009.01.009}}</ref>. Rappelons qu'ils peuvent se lire traditionnellement aussi bien verticalement de haut en bas, ou horizontalement de droite à gauche ou de gauche à droite (ordre qui s’est imposé sur le continent dans les années 1950, bien avant qu’à Taiwan). Lorsque le {{date-|11 août 1939}}, un grand panda a été transféré de l’[[campus de Chengdu|Université]] de [[Chengdu]] au parc [[district de Beibei|Beibei]] de [[Chongqing]] pour une exposition, on créa de toutes pièces un nom chinois. Ce nom écrit horizontalement sur un panneau était en chinois (et en anglais) « 猫熊 », soit en lecture gauche-droite ''maoxiong''<ref>à cette époque, la communauté scientifique écrit le chinois comme l’anglais, de gauche à droite, alors que la littérature est traditionnellement lue et écrite de droite à gauche</ref>, « ours-chat », ours ayant des caractéristiques du chat (peut -être une allusion au genre ''Ailuropoda'' « à pied de chat »). Mais les visiteurs qui avaient l’habitude de lire les livres de droite à gauche et qui ne connaissaient pas l'animal, ont lu ''xiongmao'' « chat-ours ». Cet usage oral s’est par la suite imposé en Chine.
Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/wiki/Panda_géant ».