« Amérindien (catégorisation ethnique) » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ryoga (discuter | contributions)
Ryoga (discuter | contributions)
Ligne 26 :
Les mots anglais ''{{lang|en|Amerind}}'' et ''{{lang|en|Amerindian}} ''ne se sont guère imposés dans l'usage. En français, c'est très différent. « Amérindien » entre dans les dictionnaires dans les années 1960 ([[Dictionnaires Le Robert|Robert]], [[Éditions Larousse|Larousse]], etc.)<ref name="bdlp" />, il y est donné comme synonyme d'« Indien d'Amérique » ; cette relation d'équivalence explique le fait que « Amérindien » en français a un sens étroit qui exclut les Inuits : en effet, selon la [[Base de données lexicographiques panfrancophone]]<ref>« Le fait qu'Amérindien ne soit pas devenu un générique au Canada s'explique par divers facteurs, dont sa ressemblance avec Indien, lequel ne renvoie jamais à un Inuit, sauf chez de rares anthropologues. Les lexicographes français ont également joué un rôle dans l'établissement de cet usage parce qu'ils associent l'appellation Amérindien exclusivement aux Indiens d'Amérique, à l'exclusion des Inuits, depuis son introduction dans les dictionnaires, en 1960 (v. [[Dictionnaire Larousse|Larousse]] 1960, [[Petit Robert]] 1967-1995 et [[Petit Larousse|PLar]] 1968-1993 », {{Lien web |titre=Base de données lexicographiques panfrancophone - amérindien, ienne |url=https://www.bdlp.org/fiche/252 |site=www.bdlp.org |consulté le=2021-09-26}}</ref>, « Indiens » ne renvoie jamais aux [[Inuits]], peuple issu d'un mouvement migratoire distinct et plus récent. La situation est identique au Québec même si, à la suite de l'anthropologue [[Jacques Rousseau (botaniste)|Jacques Rousseau]], dans les années 1950-1960, le terme est employé au sens large (comprenant les Inuits)<ref name="bdlp" />. « Amérindien » tendant à l'emporter sur « Indien » dans l'usage<ref>[https://www.larousse.fr/encyclopedie/divers/Am%C3%A9rindiens/124931 « Amérindiens ou Indiens »], article de l'encyclopédie Larousse en ligne.</ref>, il se trouve encore aujourd'hui dans les dictionnaires sans mention de rareté ni de désuétude, et généralement sans mention d'un caractère péjoratif.
 
Des remaniements terminologiques importants sont intervenus au [[Canada]] ces dernières décennies, affectant les désignations des peuples premiers. « Amérindien » se substitue à « Indien » mais à son tour, il devientest controversé,parfois jugémal désuet,perçu voireet péjoratif,tend à être écarté dans les années 2010<ref name=bdl>{{Lien web |titre=Banque de dépannage linguistique - Désignations de peuples autochtones |url=http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=5335 |site=bdl.oqlf.gouv.qc.ca |consulté le=2021-09-26}}</ref>. LaContrairement aux dictionnaires y compris canadiens, la Banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada le présente comme « vieilli » auen Canadamême temps que son équivalent anglais<ref>{{Lien web |prénom=Travaux publics et Services gouvernementaux Canada |nom=Gouvernement du Canada |titre=AMERINDIEN [1 fiche] - TERMIUM Plus® — Recherche - TERMIUM Plus® |url=https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?lang=fra&i=1&index=alt&srchtxt=AMERINDIEN |site=www.btb.termiumplus.gc.ca |date=2009-10-08 |consulté le=2021-09-26}}</ref>. Au sens étroit, qui exclut les Inuits et les [[Métis (Canada)|Métis]], « Amérindien » tend à être remplacé depuis les années 1980<ref>«En 1980, des centaines de chefs se réunissent à Ottawa et utilisent pour la première fois le terme « Premières Nations » dans la Déclaration des Premières Nations. En 1982, la Fraternité nationale des Indiens devient l’Assemblée des Premières Nations, la voix politique des membres des Premières Nations au Canada», {{Lien web |titre=Premières Nations {{!}} l'Encyclopédie Canadienne |url=https://www.thecanadianencyclopedia.ca/fr/article/premieres-nations |site=www.thecanadianencyclopedia.ca |consulté le=2021-09-26}}</ref> par « [[Premières Nations]] »<ref>« Les membres des [[Premières Nations]] sont souvent désignés par d’autres noms tels qu’''Indiens'' ou ''Amérindiens''. Ces appellations peuvent être problématiques, car certaines ont une connotation négative », {{Lien web |titre=Premières Nations {{!}} l'Encyclopédie Canadienne |url=https://www.thecanadianencyclopedia.ca/fr/article/premieres-nations |site=www.thecanadianencyclopedia.ca |consulté le=2021-09-26}}</ref>, sauf dans un contexte administratif, où « Indiens » a un sens technique bien précis. « Amérindiens » au sens large, incluant les Inuits et les [[Métis (Canada)|Métis]], est supplanté par « Autochtones »<ref>« Le mot Indien tend à être remplacé par Amérindien, puis, plus récemment, par membre d'une Première Nation ou par le générique Autochtone », {{Lien web |nom=Dictionnaire de l'Université de Sherbrooke |titre=Usito |url=https://usito.usherbrooke.ca/définitions/indien |site=Usito |consulté le=2021-09-26}}</ref>. Indépendamment des extensions qu'ilelle peut prendre, la désignation « AmérindienAmérindiens » est controversécontroversée en raison des possibles [[Dénotation et connotation|connotations]] qui lui sont associées : pour le dictionnaire de l'Université de Sherbrooke, leelle donne commeest « péjoratifconsidérée inexacte, voire péjorative » dans certains contextes<ref>{{Lien web |nom=Dictionnaire de l'Université de Sherbrooke |titre=Usito |url=https://usito.usherbrooke.ca/définitions/amérindien_1 |site=Usito |consulté le=2021-09-26}}</ref> ; «le terme honni » selon le site ledroit.com, il est retiré desde certains manuels scolaires à la suite d'une décision gouvernementale en 2018<ref name=ledroit>{{Lien web |langue=fr |titre=Le mot «Amérindiens» retiré de manuels d’histoire |url=https://www.ledroit.com/actualites/societe/le-mot-amerindiens-retire-de-manuels-dhistoire-b3cf8ea67bdcab5ca7f11de8a6090b9a |site=Le Droit |date=2018-09-17 |consulté le=2021-09-26}}</ref>. Cette dernière mesure s'inspire des recommandations de la [[Commission de vérité et réconciliation du Canada]], créée en 2008 dans le but de faire la lumière sur les torts subis par les [[Autochtones du Canada]], et de sensibiliser l'opinion à ce sujet<ref name=ledroit/>. La [[Banque de dépannage linguistique]] du Québec inscrit l'abandon progressif de « Amérindien » dans une évolution générale de la terminologie relative aux [[Autochtones du Canada]] : {{citation|de nos jours, certaines appellations anciennes ou jugées [[Péjoratif|péjoratives]] sont devenues moins fréquentes dans l’usage, étant parfois remplacées par des appellations issues de langues autochtones. On a ainsi vu, depuis les années 1970, le nom ''[[Esquimaux]]'' être progressivement remplacé par ''[[Inuits]]''. Plus récemment, on a vu ''[[Premières Nations]]'' se substituer à ''Amérindiens'', qui avait lui-même remplacé ''Indiens'' dans l’usage. C’est également dans cet esprit qu’on a vu s’implanter ''[[Innus|Innu]]'', en remplacement de ''Montagnais'', et ''Wendat'' ou ''[[Hurons-Wendats|Huron-Wendat]]'', préférés à ''Huron''<ref name=bdl/>.}}
 
== Exonymie ==