« Amérindien (catégorisation ethnique) » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
→« Amérindien » : Le soulignement TI de ce passage est exagéré car on présente ici des faits par tous constatables sans les interpréter. La seule source apportée est primaire. Si l'on veut souligner, c'est TOUT le passage. Balise : Révoqué |
Annulation de la modification de Ryoga (d)La 2eme partie de la phrase est attribuée. Passez par la pdd si pas d'accord svp Balise : Annulation |
||
Ligne 26 :
Les mots anglais ''{{lang|en|Amerind}}'' et ''{{lang|en|Amerindian}} ''ne se sont guère imposés dans l'usage. En français, c'est très différent. « Amérindien » entre dans les dictionnaires dans les années 1960 ([[Dictionnaires Le Robert|Robert]], [[Éditions Larousse|Larousse]], etc.)<ref name="bdlp" />, il y est donné comme synonyme d'« Indien d'Amérique » ; cette relation d'équivalence explique le fait que « Amérindien » en français a un sens étroit qui exclut les Inuits : en effet, selon la [[Base de données lexicographiques panfrancophone]]<ref>« Le fait qu'Amérindien ne soit pas devenu un générique au Canada s'explique par divers facteurs, dont sa ressemblance avec Indien, lequel ne renvoie jamais à un Inuit, sauf chez de rares anthropologues. Les lexicographes français ont également joué un rôle dans l'établissement de cet usage parce qu'ils associent l'appellation Amérindien exclusivement aux Indiens d'Amérique, à l'exclusion des Inuits, depuis son introduction dans les dictionnaires, en 1960 (v. [[Dictionnaire Larousse|Larousse]] 1960, [[Petit Robert]] 1967-1995 et [[Petit Larousse|PLar]] 1968-1993 », {{Lien web |titre=Base de données lexicographiques panfrancophone - amérindien, ienne |url=https://www.bdlp.org/fiche/252 |site=www.bdlp.org |consulté le=2021-09-26}}</ref>, « Indiens » ne renvoie jamais aux [[Inuits]], peuple issu d'un mouvement migratoire distinct et plus récent. La situation est identique au Québec même si, à la suite de l'anthropologue [[Jacques Rousseau (botaniste)|Jacques Rousseau]], dans les années 1950-1960, le terme est employé au sens large (comprenant les Inuits)<ref name="bdlp" />. « Amérindien » tendant à l'emporter sur « Indien » dans l'usage<ref>[https://www.larousse.fr/encyclopedie/divers/Am%C3%A9rindiens/124931 « Amérindiens ou Indiens »], article de l'encyclopédie Larousse en ligne.</ref>, il se trouve encore aujourd'hui dans les dictionnaires sans mention de rareté ni de désuétude, et généralement sans mention d'un caractère péjoratif.
Des remaniements terminologiques importants sont intervenus au [[Canada]] ces dernières décennies, affectant les désignations des peuples premiers. « Amérindien » se substitue à « Indien » mais à son tour, il est parfois mal perçu et tend à être écarté dans les années 2010<ref name=bdl>{{Lien web |titre=Banque de dépannage linguistique - Désignations de peuples autochtones |url=http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=5335 |site=bdl.oqlf.gouv.qc.ca |consulté le=2021-09-26}}</ref>. {{passage inédit|Contrairement aux dictionnaires y compris canadiens}}, la Banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada le présente comme « vieilli » en même temps que son équivalent anglais<ref>{{Lien web |prénom=Travaux publics et Services gouvernementaux Canada |nom=Gouvernement du Canada |titre=AMERINDIEN [1 fiche] - TERMIUM Plus® — Recherche - TERMIUM Plus® |url=https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?lang=fra&i=1&index=alt&srchtxt=AMERINDIEN |site=www.btb.termiumplus.gc.ca |date=2009-10-08 |consulté le=2021-09-26}}</ref>
== Exonymie ==
|